12 великих пьес - стр. 30
Антонио
2-й полицейский
Антонио
1-й полицейский
Антонио
1-й полицейский. Он с ума сходит. Ведите его! Пойдем, пойдем!
Антонио. Ведите. (Уходит с полицейскими.)
Виола
Сэр Тоби
Виола
(Уходит.)
Уходят.
Сэр Тоби. Самый бесчестный, ничтожный молокосос и более трусливый, чем заяц. Что он бесчестен, это видно из того, что он оставил друга в нужде и отрекся от него. Что же касается его трусости, то спроси о том у Фабиана.
Фабиан. Трус, самый отъявленнейший из всех трусов!
Сэр Эндрю. Черт возьми, догоню и отваляю его!
Сэр Тоби. Дело! Колоти его, только не обнажай шпаги.
Сэр Эндрю. Еще бы не колотить!
Фабиан. Пойдем посмотрим, чем все это кончится.
Сэр Тоби. Держу пари да что угодно – из этого не выйдет ничего.
Уходят.
Действие IV
Сцена первая
Улица перед домом Оливии.
Входят Себастиан и шут.
Шут. Так вы хотите уверить меня, что я не к вам послан?
Себастиан
Шут. Славно сыграно! Значит, я вас не знаю, и графиня не к вам меня послала, чтоб пригласить к ней на пару слов, и зовут вас не Цезарио, и это не мой нос. Словом – все не так, как оно есть.
Себастиан
Шут. Расточать свое безумье! Это словечко он подслушал о какой-нибудь знатной особе и применяет его к дураку. Расточать свое безумье! Право, того и смотри, что этот огромный болван, свет, сделается модным франтом. Пожалуйста, брось свои причуды и скажи, чем мне следует расточиться перед графиней? Не вестью ли о том, что ты придешь?
Себастиан