12 великих пьес - стр. 29
Сэр Тоби(Виоле). Нет спасения, сударь, он непременно хочет с вами драться, потому что поклялся. Что же касается ссоры, так он одумался и видит теперь, что дело не стоит порядочного слова. Итак, обнажите шпагу, чтоб дать ему возможность не нарушить своей клятвы. Он уверяет, что не нанесет вам вреда.
Виола(в сторону). Боже, еще немного – и я признаюсь, какой я мужчина.
Фабиан. Когда заметите, что он разгорячился, то отступайте.
Сэр Тоби. Что, брат Эндрю, нет спасения? Впрочем, он хотел сразиться с тобою только чести ради, так как без этого нельзя обойтись по законам дуэли; но он дал мне свое рыцарское слово, что не причинит тебе вреда. Живей же!
Сэр Эндрю. Дай Бог, чтоб он сдержал свое слово! (Обнажает шпагу.)
Виола(обнажая шпагу). Уверяю вас, что это против моей воли.
Входит Антонио.
Антонио (сэру Эндрю)
Сэр Тоби
Антонио
Сэр Тоби(обнажая шпагу). Если вы такой забияка, так я к вашим услугам.
Входят двое полицейских.
Фабиан. Остановись, Тоби! Черт полицию принес.
Сэр Тоби(к Антонио). Мы после поговорим.
Виола (сэру Эндрю). Вложите вашу шпагу, если вам угодно.
Сэр Эндрю. Ей-богу, угодно! А что до того, что я вам обещал, так я сдержу мое слово. Он хорошо выезжен и не тугоузд.
1-й полицейский. Вот он – исполняй свой долг.
2-й полицейский
Антонио
1-й полицейский
Антонио(Виоле)
2-й полицейский
Антонио
Виола
Антонио
Виола