Размер шрифта
-
+
12 великих комедий - стр. 74
И Дон Луиса эта дама.
Все так и есть, как думал я.
Но где ж несчастия обманут?
Косме (за сценой)
Сеньор, сеньор, я заклинаю,
Раз ты один, позволь мне выйти,
Я привидения боюсь,
Оно тут примется немедля
Играть в вопросы и ответы,
И даст одно, возьмет другое,
А мне и стен тут не видать.
Дон Мануэль
Я отопру тебе, чтоб только
Твоих мне глупостей не слышать,
Чтоб не терзаться этим вздором
И жалких низостей не знать.
(Дон Мануэль входит туда, где Косме.)
СЦЕНА 14-я
Донья Анхела, в мантилье; Дон Хуан, задерживается у двери комнаты. – Дон Мануэль, Косме, за сценой.
Дон Хуан
Здесь ты останешься, покуда
Не расспрошу и не узнаю,
Какая в этот час причина
Тебя заставила уйти
Из дома; не хочу, чтоб прямо
В свое прошла ты помещенье,
Неблагодарная, там буду
Я до тебя и расспрошу,
Что тут с тобою происходит.
(Всторону.)
(Пусть в комнате Дон Мануэля
Она побудет это время,
А если он придет домой,
Поставлю я слугу у входа,
И скажет тот, чтоб не входил он.)
(Уходит.)
Донья Анхела
О, горе мне! Пришли несчастья,
Одна беда к другой беде.
Я мертвая.
(Выходит Дон Мануэль и Косме.)
Косме
Уйдем скорее.
Дон Мануэль
Чего боишься?
Косме
Это Дьявол,
Не женщина, меня ухватит,
И в этой комнате она.
Дон Мануэль
Ведь кто она, теперь мы знаем,
И стол стоит пред этой дверью,
И ключ в другой. Как ей проникнуть?
Косме
Как вздумает, так и войдет.
Дон Мануэль
Ты глуп.
(Косме замечает Донью Анхелу)
Косме
Спаси меня Всевышний!
Дон Мануэль
Что там?
Косме
Пример приходит кстати.
Дон Мануэль
Скажи мне, женщина, ты призрак,
Ты наваждение? Ответь.
Меня задумала убить ты?
Каким путем сюда проникла?
Донья Анхела
Дон Мануэль…
Дон Мануэль
Скажи.
Донья Анхела
Послушай.
Ко мне стучится Дон Луис,
Он входит, полный дерзновенья,
Себя сдержал, решил проверить,
Дом осмотрел, слепым остался,
Продлил осмотр, нашел тебя,
И тотчас звук мечей раздался,
Ведь шпага говорить умеет.
Я знаю, что замкнулись двое,
Обида в них и смелый дух,
И если сталь ведет беседу,
А речь молчит, исход какой же?
Один – живой, другой – убит,
Тут, ни жива и ни мертва,
Спешу из дома я скорее
И в тишине, во тьме холодной,
Иду, как бледный образ счастья,
Что только шутит надо мной:
Тут спотыкаюсь, там – упала.
Тут шаг неверный, чувства гаснут,
И в шелковой моей одежде
Я вижу тесную тюрьму.
Одна печальна и смятенна,
Неверною ведома мыслью,
К порогу прихожу темницы,
Где думала найти приют…
Но где несчастный знал отраду?
И вот стою я на пороге,
Но так несчастия созвенны,
Что брат пришел мой, Дон Хуан.
Я всячески ему стараюсь
Не дать узнать меня – усилья
Вредят мне только. Странный случай:
В молчаньи – женщине беда.
Молчаньем я себя убила!
Но, словом, он стоял у двери,
Страница 74