Размер шрифта
-
+

10 писем Айлин. Сибирское сафари - стр. 6

– Какая вам разница? Это мои дела с женой. Вам-то какое дело? Сюда зачем меня привели? Полицию вызвать вроде не собираетесь. Деньги свои я вам больше не отдам, хоть режьте меня.

– Что значит ваши деньги? Это те двадцать три тысячи, что вы только что отобрали у меня?

– Двадцать две, если точно. Тысяча – это накладные расходы. Билеты, гостиница там и прочее.

– Хорошо, пусть будет двадцать две. Что это за деньги?

– Вы, вернее ваша игрушка выманила у меня эти деньги жульническим образом.

– Что значит жульническим?

– Я знаю что говорю. Я правильно играл. Я не мог проиграть в пяти партиях. У меня всё было выверено. Но игрушка ваша – она всё равно списала мои деньги в мой убыток.

– Ну ладно, ладно. Может быть и так. Может, игрушка чуток шутит.

– Ничего себе, шуточки…

– Вы, Мик, кто по профессии?

– Я профессиональный охотник. Больше тридцати лет в буше. Да вот лет десять как не практикую, только инструктирую охотников да туристов, чтобы не постреляли друг друга.

– На кого вы охотились?

– На всех. Но основное мое – это охота на крокодилов. Я работал в туристической конторе.

– А зачем туристической фирме охотники на крокодилов?

– Странный вопрос. Чтобы крокодилы туристов не поели. Не все же из них людоеды. Если появляется опасный экземпляр, то его надо уничтожить.

– Как часто они появляются?

– Вы меня начинаете утомлять своими вопросами. Большие опасные крокодилы к нам на ферму заплывали раза три-четыре в год. Но всё равно надо было следить, чтобы туристам ничего не угрожало. Вызывайте полицию и давайте закончим этот разговор. Я устал.

– Хорошо. Я тоже не в лучшей форме. Вы, мистер Данди, как я понял, настоящий джентльмен?

– И что из того?

– Давайте, встретимся здесь завтра, вернее уже сегодня утром? Часов в десять.

– Для чего? Я уже всё сказал.

– Увяжем некоторые формальности.

– Вы не будете обращаться в полицию?

– Я бы уже обратился, если бы захотел.

– Ладно. Я буду к десяти.

– Хорошо. Как вы сейчас доберётесь до гостиницы? Уже поздно. Я могу вас подвезти.

– Доберусь как-нибудь. Не ваша забота.

– Ладно. До завтра Мик.

– До завтра, – ответил Мик прощаясь. – Да, мистер Добрынин, вот вам на память эта моя игрушка. – Мик положил на стол пистолет оказавшийся на поверку сувенирной зажигалкой. – Мне она больше не нужна.


По тихим сонным улицам городка Мик Данди пробирался до гостиницы. Свежий снег, выпавший утром, припорошил всё вокруг. Освежились снежными шапками сугробы, наросшие за зиму, сосновые и еловые лапы на опушке леса были так же украшены белым кружевом. И под ногами, в такт шагам скрипел снег.

Страница 6