Людмила Кайсарова
1 книга
Книга погружает нас в мир переводчика-фрилансера, работающего в московском издательстве "Амадеус" в 2004 году. Главная героиня, опытный переводчик, рассказывает о своей практике, о том, как она заключает "белый" договор с издательством и получает оплату за каждую страницу переведенного текста. Особенно ей нравится работать с легкочитаемыми произведениями, однако она признает, что некоторые жанры, такие как любовные романы, требуют гораздо больше усилий из-за увеличенного объема и сложного содержания.
Одной из основных тем отрывка является обсуждение трудностей, с которыми сталкивается переводчик. Она сталкивается с ситуациями, когда редакторы вносят несанкционированные правки, меняя смысл оригинального текста. Это заставляет ее задумываться о важности качественного перевода не только для сохранения ее репутации, но и для уважения к авторам и читателям. Героиня также делится своими творческими начинаниями со своей подругой, что создает дополнительное пространство для творчества и обмен...