Звёздное зелье для Люцифера - стр. 19
– Выслушай меня, пожалуйста!
Он, заслышав чириканье рядом с собой, развернулся и удивленно посмотрел на девушку:
– Опять п-с-с-с хочешь?
Она даже фыркнула от смеха. Одно общее слово у них уже было. И сейчас решалась судьбы, будет ли второе. Она постучала себя по груди с трудом, но все же произнесла:
– ТА-И-РА.
Полковник прищурился и внимательно посмотрел на собеседницу. Кажется, кто–то пытается наладить контакт. Он же, конечно, только «за». Ткнул ее пальцем в грудь и произнес:
– Таира.
Затем ткнул себя в грудь и по слогам, как можно лучше выговаривая, сказал:
– А–лек–сей.
Девушка покачала головой вперед-назад. Оказалось, что это жест согласия. И с трудом выговорила, наставив на него пальчик с изумрудным ноготком:
– Алешей…
Глава 5
Это утро стало поворотным в отношениях Алексея и Таиры. Они начали общаться.
Девушке, знавшей десять языков, запомнить названия предметов труда не составляло. Через пару дней она ужа знала название всей домашней утвари и окружавшего дом. Она хвостиком ходила за полковником, впитывая в себя все то, что он делал и говорил. С глаголами дело обстояло труднее. Чего одни спряжения и склонения стоили. Но и с этим как-то разбирались. Самым сложным было произношение. Дальше имени «Алешей» таежные отшельники так и не продвинулись. Раевский никогда бы не подумал, что люди владеют уникальной техникой воспроизведения звуков.
Он сам владел восьмью языками. Работа обязывала. Не всеми хорошо. Некоторые знал на уровне: «Сдавайтесь, вы окружены!». При этом прекрасно осознавал их различие. Русским сложно понять, что в тюркском языке нет предлогов. Там все заменяют суффиксы, которые нанизываются на основное слово словно бусины. А японское «вакаримасука»5 имело несколько значений в зависимости от того, с какой интонацией произнесено. И английские артикли казались по сравнению с этими языками детским лепетом. Но у всех земных языков было одно общее – их воспроизводили голосом на выдохе. Щелчки были в койсанских языках племен на юге Африки. Только так называемые клипсы все равно перемежались с гласными. У Таиры их не было вовсе. И человеческое ухо не различало никаких слов, слыша лишь птичье щебетание.
Девушка уже неплохо понимала, что он ей говорил. Если было сказано:
– Идем обедать! – то в кровать она не ложилась, а послушно шла к столу и садилась в ожидании, когда полковник поставит перед ней еду.
Он пока безропотно занимался обслуживанием гостьи, даже не подозревая, что сидит за одним столом с самой настоящей принцессой, которая не привыкла работать физически и не умела делать из домашних дел практически ничего. Она считала, что так и должно быть. А он предпочитал думать, что гостья просто учится.