Звезда интернета - стр. 1
Danika Stone
Internet Famous
Печатается с разрешения издательства Swoon Reads, an imprint of Feiwel and Friends and Macmillan Publishing Group, LLC и литературного агентства Nova Littera SIA
Copyright © 2017 by Danika Stone
© И. Н. Меньшакова, перевод на русский язык, 2018
© ООО «Издательство АСТ», 2018
«Я восхищаюсь тем, как люди говорят сами с собой с помощью тэгов на Тамблер, используя место, предназначенное для классифицирования информации, чтобы вставить пару фраз вне темы. Эти маленькие серые теги создают ощущение уюта, они словно шепот в безликом общении по Сети».
Порпентина Чэрити Хатскейп(porpentine.tumblr.com)
Словарь мэдлиббера
Анон – анонимный
App – приложение или программа, разработанная для использования на мобильном телефоне или лэптопе, например приложение-игра, приложение для отправки сообщений и т. д.
ВДМ (от англ. at the moment) – в данный момент.
пч (от англ. because) – потому что.
Блог – ряд постов в письменной форме, выложенных в Интернет.
Булочка с корицей – в художественных произведениях милый персонаж с мягким характером, вызывающий у зрителей / читателей реакцию типа «ути-пусечка».
Лента – главная часть сайта или блога, которую можно просматривать, листая вверх и вниз.
НХ (от англ. do not want) – не хочу.
Доксинг – выкладка в публичный доступ персональной информации или документов, связанных с чьей-то частной жизнью.
Фанмэйл – хвалебные сообщения, письма, в том числе и электронные, и посты, посылаемые знаменитостям фанатами.
Фальшивая фанатка – утверждение, что некоторые особы, в том числе женского пола, в фанатских сообществах не соответствуют понятию «настоящий фанат».
Флейминг – намеренное размещение информации, провоцирующей конфликты, т. е. пакостничество в постах.
СписокД / список друзей – друзья и контакты в социальных сетях.
ИВЛ (от англ. fuck my life) – идет все лесом.
Заморозка – весьма неприятный прием, заключающийся в убийстве персонажа произведения с целью растянуть сюжет (т. е. отправить героя в морозилку морга).
Френд-фик – выдуманная история о настоящей жизни человека, с которым ты знаком только в Сети.
Беззаботица – получение средств к существованию за счет своих увлечений (например, блогер, как MarkDoesStuff, который зарабатывает деньги на своем веб-сайте).
Газлайтинг – форма психологического насилия / манипулирования, при которой жертву убеждают в заведомой лжи, выставляя виновником конфликта.
ГФ – герлфренд.
Памагите – помогите [именно так].
ТЖФ (от англ. I know, right?) – та же фигня.
ИМО (от англ. In my opinion) – имею мнение о…
ИМХО (от англ. In my humble opinion) – имею мнение, хрен оспоришь.
IP-адрес (адрес интернет-протокола) – цифровой код, которым маркируется каждое устройство, присоединяемое к компьютерной сети (компьютер, лэптоп, телефон, принтер). Этот код можно использовать, чтобы идентифицировать отдельные устройства и выяснять их происхождение.
ЛОЛ (от англ. Laugh out loud / laughing out loud) – лопну от лыбы.
Длиннфик – длинный фанфик (от англ. fan fiction – творчество поклонников какого-либо произведения по его мотивам).
Мери Сью – неправдоподобно идеальная героиня, чаще всего встречающаяся в фанфиках. В основном ее роль – донести до главных героев какую-то важную мысль или идею.
Очв – очевидно.
ОП (от англ. Original character) – оригинальный персонаж.
ЕПП от англ. One true character) – единственный правильный персонаж.
ОБЖМ (от англ. OMG – Oh, my God) – о боже мой.
Предки – родители / попечители в семье.
Пжл – пожалуйста.
Роимели (от англ. Pwned – owned) – вариант слова «поимели», который получил распространение, потому что многие ошибочно печатали «роимели» [именно так].
RE. – касательно или со ссылкой на что-либо.
РЖ (от англ. RL – real life) – реальная жизнь.
Првд – правда.
БоСС – борец за социальную справедливость. Уничижительный термин, используемый в отношении человека (обычно женщины), который сверхозабочен вопросами социальной справедливости и борется за воплощение своего представления о ней.
Срзн – серьезно.