Размер шрифта
-
+

Звезда интернета - стр. 1

Danika Stone

Internet Famous


Печатается с разрешения издательства Swoon Reads, an imprint of Feiwel and Friends and Macmillan Publishing Group, LLC и литературного агентства Nova Littera SIA


Copyright © 2017 by Danika Stone

© И. Н. Меньшакова, перевод на русский язык, 2018

© ООО «Издательство АСТ», 2018

* * *

«Я восхищаюсь тем, как люди говорят сами с собой с помощью тэгов на Тамблер, используя место, предназначенное для классифицирования информации, чтобы вставить пару фраз вне темы. Эти маленькие серые теги создают ощущение уюта, они словно шепот в безликом общении по Сети».

Порпентина Чэрити Хатскейп
(porpentine.tumblr.com)

Словарь мэдлиббера

Анон – анонимный

App – приложение или программа, разработанная для использования на мобильном телефоне или лэптопе, например приложение-игра, приложение для отправки сообщений и т. д.

ВДМ (от англ. at the moment) – в данный момент.

пч (от англ. because) – потому что.

Блог – ряд постов в письменной форме, выложенных в Интернет.

Булочка с корицей – в художественных произведениях милый персонаж с мягким характером, вызывающий у зрителей / читателей реакцию типа «ути-пусечка».

Лента – главная часть сайта или блога, которую можно просматривать, листая вверх и вниз.

НХ (от англ. do not want) – не хочу.

Доксинг – выкладка в публичный доступ персональной информации или документов, связанных с чьей-то частной жизнью.

Фанмэйл – хвалебные сообщения, письма, в том числе и электронные, и посты, посылаемые знаменитостям фанатами.

Фальшивая фанатка – утверждение, что некоторые особы, в том числе женского пола, в фанатских сообществах не соответствуют понятию «настоящий фанат».

Флейминг – намеренное размещение информации, провоцирующей конфликты, т. е. пакостничество в постах.

СписокД / список друзей – друзья и контакты в социальных сетях.

ИВЛ (от англ. fuck my life) – идет все лесом.

Заморозка – весьма неприятный прием, заключающийся в убийстве персонажа произведения с целью растянуть сюжет (т. е. отправить героя в морозилку морга).

Френд-фик – выдуманная история о настоящей жизни человека, с которым ты знаком только в Сети.

Беззаботица – получение средств к существованию за счет своих увлечений (например, блогер, как MarkDoesStuff, который зарабатывает деньги на своем веб-сайте).

Газлайтинг – форма психологического насилия / манипулирования, при которой жертву убеждают в заведомой лжи, выставляя виновником конфликта.

ГФ – герлфренд.

Памагите – помогите [именно так].

ТЖФ (от англ. I know, right?) – та же фигня.

ИМО (от англ. In my opinion) – имею мнение о…

ИМХО (от англ. In my humble opinion) – имею мнение, хрен оспоришь.

IP-адрес (адрес интернет-протокола) – цифровой код, которым маркируется каждое устройство, присоединяемое к компьютерной сети (компьютер, лэптоп, телефон, принтер). Этот код можно использовать, чтобы идентифицировать отдельные устройства и выяснять их происхождение.

ЛОЛ (от англ. Laugh out loud / laughing out loud) – лопну от лыбы.

Длиннфик – длинный фанфик (от англ. fan fiction – творчество поклонников какого-либо произведения по его мотивам).

Мери Сью – неправдоподобно идеальная героиня, чаще всего встречающаяся в фанфиках. В основном ее роль – донести до главных героев какую-то важную мысль или идею.

Очв – очевидно.

ОП (от англ. Original character) – оригинальный персонаж.

ЕПП от англ. One true character) – единственный правильный персонаж.

ОБЖМ (от англ. OMG – Oh, my God) – о боже мой.

Предки – родители / попечители в семье.

Пжл – пожалуйста.

Роимели (от англ. Pwned – owned) – вариант слова «поимели», который получил распространение, потому что многие ошибочно печатали «роимели» [именно так].

RE. – касательно или со ссылкой на что-либо.

РЖ (от англ. RL – real life) – реальная жизнь.

Првд – правда.

БоСС – борец за социальную справедливость. Уничижительный термин, используемый в отношении человека (обычно женщины), который сверхозабочен вопросами социальной справедливости и борется за воплощение своего представления о ней.

Срзн – серьезно.

Страница 1