Размер шрифта
-
+

Зов сердца. Часть первая - стр. 16

– А вы слышали, что нашли у мистера Финча на мельнице? – прошептала мне мама больного мальчика, едва я переступила порог их квартиры, и, даже не дав мне открыть рта, ответила сама, широко вытаращив глаза: – Труп девушки. Голой!

И это было только начало. Посетив еще двоих жителей, я узнала, что девушек было двое, их жестоко пытали перед смертью. Стоило мне зайти в больницу, как миссис Парсон доложила:

– Мисс Вейн, скоро в нашем городке закончится спокойная жизнь. Наприезжают столичные сыщики да инквизиторы.

Женщина работала медсестрой еще до моего приезда. Она отлично справлялась со своими обязанностями, а то, что по понедельникам с утра от нее попахивало дешевым вином, я старалась не обращать внимания.

– Ну и что, миссис Парсон.

У женщины слегка тряслись руки, и я уловила запах алкоголя.

– Как приедут, так и уедут. Лучше налейте мне горячего крепкого чаю и себе тоже. Что-то я продрогла под дождем.

Сняла плащ и убрала его в шкаф. Кабинет в больнице у меня был просторный и светлый. Окна выходили на юг, и в солнечную погоду свет заливал комнату, а на душе сразу становилось тепло. Сейчас охватила какая-то хандра, когда я глядела на моросящий дождь.

– Так вы послушайте, мисс Вейн, – продолжила тараторить медсестра, тряхнув черными кудрями. – Мистер Финч нашел у себя три трупа. Представляете!

– Точно три? Может, больше? – не удержалась, но лучше бы промолчала.

– Больше? – Лицо миссис Парсон вытянулось от удивления, и вместо того, чтобы отправиться за чаем, медсестра уселась напротив меня. – Неужели?! Я не удивлюсь, если мельник нашел пятерых. Маньяки на одной жертве не останавливаются, уж я-то знаю, читала в книгах.

– Миссис Парсон, чаю бы, горяченького. – Улыбнулась женщине и стала вытаскивать из сумки записи, их необходимо было занести в личную карточку больных, которых посетила.

– Сейчас.

Медсестра спохватилась и убежала, вернулась через несколько минут с полным подносом. Я с удовольствием погрела холодные пальцы о горячие стенки кружки, а потом взяла овсяное печенье.

– Мисс Вейн, я же вам не дорассказала, – объявила женщина и торопливо поведала, что все жертвы подверглись издевательствам перед смертью. – У моей знакомой муж работает у мистера Солсбери, так он видел мельком тело девушки без ступни. Ужас какой! Правда?

– Правда, – согласилась я, стараясь прогнать воспоминания о жутких ощущениях погибшей.

Во рту появилась горечь, и я поспешила залить ее ароматным чаем.

– Миссис Кейси, моя соседка, уже сдала дом приезжему из столицы. Такой красавец, а еще он оборотень. Так дочка Кейси теперь из дома без марафета не выходит и все норовит проведать, как у съемщика дела. Вот дура! Да у него таких, как она, целый табун у порога стоит.

Страница 16