Зов сердца. Часть 1 - стр. 26
– Давайте мне плащ, я повешу его в шкаф, – предложил пекарь, и я протянула ему платок вместе с плащом. – Мэгги с бабушкой в спальне, а я – в магазин, а то там Роберт один.
– Хорошо.
Я стала быстро подниматься по лестнице, деревянные ступеньки тихо поскрипывали под ногами. За три года я не раз была в доме пекаря и знала, куда идти. Здесь было так уютно, тепло и пахло хлебом.
– Вы потом загляните в магазин, мисс Вейн, – попросил мистер Фелон.
– Обязательно, – пообещала я.
Пятилетняя девочка спала. Миссис Милтон сидела рядом с кроватью на стуле и сразу поднялась, как я вошла.
– Здравствуйте, мисс Вейн, – тихо поздоровалась бабушка Мэгги.
Внуки были единственной отрадой для миссис Милтон после смерти дочери.
– Температура держится тридцать восемь и не спадает. Даже не знаю, что делать. Дави говорит: вчера недоглядел, Мэгги целый день гуляла без шарфа и шапки, а сегодня – вот.
– Сейчас я ее послушаю и выпишу лекарство. Главное, вовремя меня позвали, не стали тянуть, – попыталась успокоить бедную женщину.
Она теперь все принимала близко к сердцу, особенно то, что касалось внуков.
– Мисс Вейн, а я заболела, – сказала Мэгги, едва открыла глаза: пришлось разбудить девочку, чтобы осмотреть.
– Я знаю, поэтому здесь, – ласково произнесла, помогая больной подняться, чтобы ее послушать стетоскопом.
Осмотр занял около десяти минут, потом я написала миссис Милтон, какие лекарства надо купить, как давать, и сказала, что приду завтра.
– К вечеру температура может подняться еще выше. Если после приема лекарств не спадет, звоните мне в любое время, даже ночью.
– Спасибо вам, мисс Вейн, – поблагодарила бабушка девочки. – Сейчас отправлю Роберта в аптеку.
– Вы посидите с Мэгги, мистер Фелон попросил зайти в магазин, я скажу Роберту, что вы его ждете.
– Спасибо, – снова поблагодарила миссис Милтон. Измученное лицо пожилой женщины посветлело.
Девочка попрощалась со мной тихим голоском, и я, прикрыв дверь спальни, отправилась вниз. Болезнь детей я всегда принимала слишком близко к сердцу, старалась сделать все возможное, чтобы поскорее они выздоровели.
Мистер Фелон как раз отпускал последнего покупателя, когда я вошла. Дождь лил как из ведра, и я мысленно порадовалась, что когда-то не пожалела денег и купила хороший плащ, который не только грел в холодную погоду, но и отлично спасал от дождя.
– Здравствуйте, мисс Вейн, – раздался громкий голос семилетнего мальчика.
Роберт походил на отца, был такой же светловолосый с добрыми карими глазами.
– Привет, Роберт, бабушка ждет тебя наверху, беги срочно к ней, – улыбнулась мальчику и, когда он скрылся за дверью, которая соединяла холл и магазин, с легким укором сказала пекарю: – Что ж вы так недоглядели за дочкой?