Зима в поместье Ларвид, или Мой невыносимый Дракон - стр. 4
— Да что ж такое-то?! Каждую минуту неприятности как из рога изобилия сыпятся, — бинтуя мою пораненную ногу, причитала Сильвия, пока служанка собирала разбившийся графин. — И как же тебя угораздило?
— Сама не знаю. Как-то случайно вышло, — чтобы отвлечься от боли, решила сменить тему разговора: — Отец так и не вернулся?
— Нет еще, — тяжело вздохнула няня и хотела что-то добавить, но не успела. Ее отвлек шум, доносящийся с первого этажа. — Пойду проверю, — засуетилась женщина и поспешила прочь.
Тем временем служанка закончила уборку и оставила меня одну. Перебинтованная нога неприятно дергала и ныла — все же порез оказался довольно глубоким.
Няня вернулась быстро. В руках у нее был небольшой серый конверт, запечатанный темным сургучом.
— Милая, тут мальчишка-посыльный тебе послание принес, — протянула мне конверт Сильвия.
Я сразу узнала гербовую печать графа Ларвид. Улыбнувшись, выхватила письмо, ломая сургуч. Я была полностью уверена, что там обязательно будет несколько приятных слов, успокаивающих меня. Счастье разлилось на прежде встревоженное сердце приятным теплом.
Вытащив из конверта белый лист бумаги, вдохнула его аромат. От послания пахло парфюмом любимого: ноты сандала, мягко пронизанные морским бризом, с тонкими нотками древесины. Этот парфюм олицетворял гармонию между силой и нежностью. Запах окутывал меня, словно невидимое облако, дарил ощущение комфорта и роскоши, а главное — я ощущала присутствие Дэрека. Чувствовала, как его присутствие окутывает и захватывает меня, заставляя сердце биться быстрее.
Няня, видя мое состояние, поспешила уйти, чтобы не нарушить блаженство. Она всегда чутко понимала, когда я хочу остаться одна. Услышав щелчок закрывшейся двери, открыла глаза и развернула сложенный вдвое листок. Аккуратные витиеватые буквы, ровно выведенные в слова — Дэрек во всем идеален. Однако уже первая прочитанная строка повергла меня в ступор. Руки нервно задрожали, глаза наполнились слезами, а сердце начало рваться на части. Я не верила собственным глазам, но бумага упрямо твердила об обратном…
2. Глава 2
Аннабет Райтер
«Уважаемая мисс Аннабет!»
Письмо начиналось настолько сухо, что у меня в горле тут же засвербило.
«Сообщаю вам, что я принял решение расторгнуть нашу помолвку. Хотя оно было нелегким, но я пришел к выводу, что нашим отношениям не суждено продолжиться. Осознаю, что эта новость может вызвать у вас разочарование и недоумение. Однако, это самое благоразумное решение для нас. Двое не могут быть счастливы в браке, если один из супругов утратил романтические чувства… Желаю вам только самого лучшего в будущем. Вы заслуживаете найти того, кто будет искренне радоваться вашим достижениям и поддерживать вас во всех начинаниях.