Размер шрифта
-
+

Зима в поместье Ларвид, или Мой невыносимый Дракон - стр. 28

— Да, разумеется!

— Ничего изысканного не нужно. Тут вам повезло, Его светлость в еде неприхотлив. Но на рынок вам придется ходить каждый день. Свежие фрукты, овощи — все как полагается. Деньги будете брать у хозяина. Я бы на вашем месте завёл себе специальный блокнот. Граф Ларвид любит отчётность, и так вы ничего не забудете. И я прошу, — Миртон немного склонился к моему уху, — никогда, вы слышите, никогда его не обманывайте. Хозяин не любит вранья.

«Ах, какой неженка!» — про себя фыркнула я. Не нравится, когда обманывают, значит?! А разрывать помолвку за несколько дней до свадьбы, это нормально?

Я поежилась и, вобрав в легкие колючего морозного воздуха, довольно строго выпалила:

— Почему ваш хозяин до сих пор не женат? Граф Лаврид настоящий красавец, к тому же дракон. Неужели ни одна девушка не смогла его заинтересовать?

Заметив, как дернулся кадык дворецкого, я прищурилась.

Он знал. Миртон точно знал, почему Дэрек так поспешно бросил меня.

— Не смогла, — коротко процедил сквозь зубы дворецкий. — Прошу оставить подобные вопросы при себе! Особенно не следует говорить, а тем более спрашивать о таком хозяина. Мигом вылетите! Надеюсь, вы не хотите этого?

— Вы правы, не хочу, но…

— Пойдемте уже в дом, — раздражённо пробурчал Миртон, растерев руки друг о друга. — Холодно.

И стоило ему произнёс последнее слово, как мне на плечо упала первая снежинка. Такая белая, такая пушистая.

— Снег пошел! — пусть детство мое осталось далеко позади, но я не смогла сдержать щенячьего восторга.

Первый снег падал мягкими, пушистыми хлопьями, словно белое покрывало, нежно прикрывающее землю. Воздух наполнился еще большей прохладой. Все вокруг замерло, точно время замедлило течение, чтобы насладиться этим магическим моментом.

— Вот-вот, — поежился дворецкий, не разделив моего восхищения, — снег пошел. Зима на пороге, пройдемте в дом!

8. Глава 8

Аннабет Райтер

Старый слуга рассказывал мне о предстоящей работе в поместье Ларвид. Первым делом Миртон показал мне подсобку с инвентарем, затем завел на кухню, а дальше устроил настоящую экскурсию по дому. Я и без этого знала здесь практически все, но всячески старалась себя не выдать, максимально искренне стараясь восхищаться дорогими антикварными предметами, которые свидетельствовали о богатстве и роскоши этого места.

— Вы стали частью большой и великой истории семьи Ларвид, — начал мужчина, глядя мне прямо в глаз. — Это поместье насчитывает уже несколько столетий, и многие поколения слуг служили здесь с преданностью и уважением.

Я с интересом слушая его рассказ, после чего задала вопрос:

Страница 28