Жуткий король - стр. 31
– Жизнь в целом, как мы обсуждали с мисс Рук, – довольно неприятное времяпрепровождение.
– Но она необязательно должна быть такой всегда, – возразила я.
– Откуда это все? – Чарли взял книгу псалмов из кучи на столе. – Вы что, ограбили церковь, пока меня не было?
– Нет, – ответил Джекаби. – То есть мы лично не грабили. Пришлось перепоручить это задание. Миссия похитить церковное имущество на этой неделе выпала на долю мисс Кавано.
Чарли положил книгу обратно на стол и почесал затылок.
– Чего недоставало Нью-Фидлему во всей этой кутерьме, так это еще одного мелкого паранормального преступления.
– Если вам от этого станет легче, то пастор сам нас об этом попросил, – пояснила я. – Он настаивал на том, что мы должны найти что-то в одной из его Библий.
– А вы уверены, что завтра он не ворвется в полицейский участок и не набросится на дежурного с требованием немедленно расследовать кражу, совершенную призраком?
Я проглотила ком в горле.
– Сам он уже никуда не придет, – возразил Джекаби. – Он мертв.
– Что?
– Совершенно мертв. В данный момент он находится на чердаке, если захотите проверить.
– Зачем вам держать мертвого священника на чердаке?
– Потому что было легче поднять его к гробу, чем опустить гроб вниз к нему.
Чарли вдруг показался очень усталым.
– Хватит о нас. – Я решила сменить тему. – У вас тоже выдалось непростое утро?
– Да. Новое задание, неприятное.
Джекаби внимательнее посмотрел на Чарли и приподнял бровь.
– У нас недавно состоялась довольно откровенная беседа с мэром Спейдом. Что он приказал вам? Пугать старушек? Оскорблять коротышек?
– Исследовать место преступления.
– Вот как? И что же теперь считается преступлением? Обладание остроконечными ушами? Распространение необычайно вкусных булочек? Цвет глаз? Зеленый и в самом деле непростительно ярок.
– Убийство, – ответил Чарли, – в общественном месте, при очень странных обстоятельствах.
– Оу… Тогда, вероятно, его действительно стоит расследовать. Удачи с этим делом.
– Признаться, я надеялся на вашу помощь.
Детектив покачал головой.
– Так получилось, что я сейчас немного занят, спасая весь наш мир и еще соседний от столкновения, в результате которого могут последовать всеобщая гибель, хаос и разрушения. Я ценю ваше высокое мнение о моих способностях, но, несмотря на то что мне действительно нравится все странное, боюсь, сейчас я несколько занят другими делами.
– Понимаю, сэр, – кивнул Чарли. – Но вообще-то я говорил о мисс Рук.
Джекаби моргнул.
– Вам нужна моя помощница?
Я моргнула.
– Вам нужна моя помощь?
Чарли кивнул и немного встревоженно посмотрел на меня. Продолжил он не сразу, а когда заговорил, слова срывались с его уст чересчур быстро.