Жуткий король - стр. 26
– Залог, – пояснил Джекаби, когда она заняла свое место на козлах.
– Да, обычно этим все и кончается, – вздохнула наша возница.
– Что? Послушайте, у меня дома в банке лежат деньги, специально для залога. Я передам их вам сразу же, как мы приедем. Вы должны отнести их дежурному офицеру на Мейсон-стрит. Он заведует всей отчетностью. Просто поставьте подпись, где он скажет. Спросите Алтона.
– Аллана, – поправила я.
– Я уверен, что его зовут Алтон.
– Вы что, хотите, чтобы я внесла залог за кого-то? – повысила голос мисс Ли, когда повозка загрохотала по улице. – Думаю, это я смогу.
– Благодарю вас, – кивнул Джекаби.
– И кого именно нужно освободить?
– Всех.
Некоторое время были слышны лишь грохот колес и цоканье копыт.
– Под всеми вы имеете в виду…
– Там довольно много денег, – уточнил Джекаби.
– Ну ладно, как скажете, – наконец сдалась мисс Ли. – Вы начальник, вам решать.
– Сэр, вы точно уверены? – спросила я. – Ну, то есть мэр, конечно, перегнул палку, но ведь вы сами сказали, что среди задержанных много представителей разных видов. Мы же поэтому и отправились к Марлоу в первую очередь, верно? Потому что их мир сталкивается с нашим и в наш мир проникает много всего опасного. Не будет ли разумнее подождать, пока их освободят одного за другим, в установленном порядке?
– Нет, – буркнул Джекаби, – я отказываюсь считать их подозреваемыми. Иначе это оправдывает все действия Спейда. Сейчас хуже наказать невинного, чем отпустить на время виновного.
– И все же я не до конца понимаю, сэр. Мы же пытались убедить Марлоу, что нужно проявлять крайнюю бдительность и ожидать всяких бед из другого мира. Но вы, похоже, пришли к совершенно противоположному решению. Вас вообще это волнует? То, что кто-то из них может оказаться опасным?
– Да, некоторые из них действительно опасны. Взять хотя бы того парня из гномов, Снорри. Он устраивал подпольные бои василисков за рынком «Чандлер-маркет». Я с дюжину раз закрывал его лавочку. Всех его провинностей хватит на сотню ночей в каталажке. Но все равно это неправильно. Не сейчас. Нельзя пытаться сделать мир менее ужасным, неся в него ужас своими руками.
– Значит, мы действуем как бы по правилам?
– Да, именно по правилам, за исключением того, что в данном случае никаких писаных правил нет.
– Ага. Значит, действуем по неписаному уставу, которого не существует, но который соблюдаем?
– Вот этим вы и нравитесь мне, мисс Рук, – тем, что схватываете все нюансы на лету.
Чуть позже, под грохот старых бутылок из-под чудодейственного эликсира, мисс Ли остановила Герцога напротив дома номер 926 по Авгур-лейн. Я подумала, что, когда сидишь в повозке, Нью-Фидлем кажется совсем небольшим городом.