Размер шрифта
-
+

Живи высочайшей милостью - стр. 21

– Я говорю вам правду, – ответил хозяин – Я действительно не знаю и никогда этим не интересовался.

– И не у кого было спросить?

– Думаю, что так оно и есть.

– Выходит, нас согнали сюда без всякой информации и инструкций, – сказала Мэри. – Но этот кто-то или некая сила должны же были иметь какую-то цель. Неужели ни малейшего представления?..

– Абсолютно никакого, миледи. Я могу сказать вам одно: другие группы, появлявшиеся здесь, отправлялись обычно по древней дороге на поиски того, что лежит за горизонтом.

– Так здесь были и другие группы?

– О да. Очень много. Но проходит много времени, прежде чем одна сменит другую.

– А они возвращаются?

– Редко. Разве что отставшие от группы.

– И что же происходит с теми, кто отстал?

– Этого я не знаю. На зиму я закрываю гостиницу.

– Эта древняя дорога, о которой вы упомянули, – вмешался генерал, – вы не могли бы рассказать о ней побольше? Куда она ведет, куда по ней можно добраться?

– До меня доходили только слухи. Мне приходилось слышать о городе и о кубе.

– Только слухи?

– Да, это все, что я знаю.

– А что такое куб? – спросил Лэнсинг.

– Я рассказал все, что знаю, – упорствовал хозяин. – Мне больше ничего не известно. А теперь я должен коснуться вопроса, который мне неловко задавать, но задать который я должен.

– И какой же? – спросил пастор.

– Это вопрос платежа. Вам следует заплатить и за еду, и за размещение. И еще я держу небольшую лавочку, где вы могли бы купить продовольствие и другие товары, прежде чем отправитесь в путь.

– У меня нет при себе денег, – сказал генерал. – Я их редко ношу с собой. Знай я заранее, что попаду сюда, я бы захватил какую-то сумму.

– У меня всего несколько купюр и пригоршня мелочи, – обратился к хозяину пастор. – Как и все служители церкви в моей стране, я очень беден.

– Я могла бы выписать чек, – вступила в разговор Мэри.

– Мне очень жаль, но я не принимаю чеки. Годится только звонкая монета, – ответил хозяин.

– Ничего не понимаю, – пожаловалась Сандра Карвер. – Монеты и чеки?

– Речь идет о деньгах, – пояснил генерал. – Вы должны знать, что такое деньги.

– Но я ничего об этом не знаю. Умоляю вас, скажите, что такое деньги?

Генерал ответил мягко:

– Это знак, бумажный или металлический, имеющий установленную ценность. Деньги используются для оплаты товаров или услуг. Вам наверняка приходилось использовать их для приобретения пищи и одежды.

– Но мы ничего не покупаем. Мы отдаем. Я отдаю свои поэмы и песни. Другие дают мне пищу и одежду, когда я в них нуждаюсь.

– Совершенно коммунистическое общество, – сказал Лэнсинг.

– Не вижу, почему вы все выглядите такими шокированными и озадаченными, – сказал Юргенс. – То, о чем говорит Сандра, единственный разумный способ организации общества.

Страница 21