Размер шрифта
-
+

Жестокая красота - стр. 9

Райан кивнул.

– Твоя безопасность – наша первостепенная задача.

Я села и оглядела двор. Райан и Брент здесь, и я не удивлюсь, если выяснится, что их друзья тоже где-то поблизости. Они вечно ходят стайкой.

Зак и Маркус сидели под ореховым деревом, а Слэйд дежурил на улице. Он находился далеко, и я бы не заметила его, если бы не мое сверхострое зрение. Брента и Райана представить кровожадными вервольфами оказалось сложновато, а со Слэйдом проблем не возникало. Мое отношение к нему было абсолютно иным. На руках темнели шрамы и татуировки в виде длиннющих языков пламени. В одной брови он носил короткий стальной штырь, а в его ушах красовалось около десятка колечек. Он не выпускал из пальцев зажигалку. Слэйд изредка щелкал ею, таращился на огонь, а потом поджигал волоски на своем предплечье, вероятно, исключительно ради забавы. Я почти не сомневалась в том, что он был тем огромным серым волком, который вонзил ядовитые клыки в мою ногу на складе Королей Тени. Иногда я ловила на себе взгляд Слэйда, он смотрел на меня так, будто уже попробовал моей крови – и хочет еще.

Я резко отвернулась. В преданности других мальчишек я не сомневалась, а вот за Слэйда поручиться не могла. Мне казалось, что с ним проблем не оберешься.

– Кто хочет, чтобы я была в безопасности? – спросила я у Райана.

– Альфа.

– То есть Дэниел?

– Большой белый волк.

Я улыбнулась при мысли, что Дэниел продолжает заботиться обо мне.

– Мы оставили тебя лишь ненадолго.

Я знала, что подразумевает Райан. Он говорил не только об обратной трансформации в человека, но и о необходимости одеться. Здесь-то и заключалась одна из проблем превращений – одежда в них не задействовалась.

– Спасибо, – пробормотала я с облегчением.

К счастью, мне не пришлось спать в окружении голых мальчишек. Вряд ли соседи восприняли бы спокойно подобное зрелище. А еще я радовалась тому, что они бродят по округе не в волчьем обличье, иначе им бы очень не поздоровилось, если учесть ночные завывания.

– Хорошо, что ты не умерла, – заявил Брент. – А то он бы рассвирепел.

– Ладно. А на террасе моего дома мне ничего не грозит.

– Со всем нашим уважением к тебе, мисс Грейс, должен тебя предупредить. Наш отец – Калеб, и те, кто остался с ним, еще охотятся за тобой. Будь осторожна.

Я кивнула.

– Ты прав.

Действительно, потеря бдительности с моей стороны являлась большой глупостью. Это же «правило номер один», о чем многократно талдычили мне Дэниел и Толбот. Невозможно предугадать, на что способен безумец вроде Калеба. Если учесть состояние моей ноги, можно утверждать: я могла запросто угодить в лапы вервольфов.

Страница 9