Жена в наследство - стр. 43
Йонкер расплылся вдруг в улыбке, но вовсе не весёлой, а скорее угрожающей. Снова его короткий взгляд прошёлся по мне раскалённым прутом.
— За мерзкие слухи, как вам известно, стоит благодарить мейси дер Энтин, — его голос будто ледяной коркой покрыл всю комнату.
А особенно — меня. Чем больше он говорили, тем яснее я понимала, что Паулине в своё время и правда обвинила его в чём-то страшном.
— Как бы то ни было, я сохранил обрывки вашей репутации… Когда вас хотели отдать под трибунал, не разбираясь, насиловали вы девицу на самом деле или нет.
— И загнали меня на самый край антрекена, в этот замок…
— Мениэры, — с капризным укором проговорила вроу Леона. — Прекратите.
Вот оно что. Я едва не прикрыла лицо рукой. Нет, в том, конечно, была не моя вина, но и мне невольно становилось стыдно.
Маттейс замолчал, покачав головой. А остальные не стали и вмешиваться.
— Ничего, у мейси дер Энтин теперь есть все шансы загладить перед вами свою вину, — казалось бы, миролюбиво закончил пререкания антреманн. Но тут же добавил: — Если таковая была. До сих пор доподлинно никто не скажет, что случилось тогда с младшей сестрой Паулине...
Он поднял вверх ладони, когда Маттейс прищурился с угрозой в глубине серебряных глаз. Похоже, побаивался его. Да и не удивительно: тот был гораздо внушительнее Феддрика, шире в плечах и даже ростом чуть выше. Мужчины же не двинулись со своих мест, как будто всё происходящее было вполне нормальным и не несло опасности. Да и невозможным казалось, что сейчас антреманн с йонкером и правда сцепятся. Ну, не к лицу им как-то.
— И так каждый раз, — вздохнула Дине, наблюдая за ещё вполне деликатной стычкой мужчин. — Отец считает, что Феддрик загнал его к самой бреши несправедливо. А тот говорит, что в этом была его большая милость.
— А как на самом деле? — я склонилась к уху девушки, пользуясь тем, что йонкер и антреманн сейчас слышали только себя — даже не друг друга. А остальные слушали их.
Даже вроу Леона подтянулась к ним, изменив женской компании. Дине повела плечом, чуть косясь на меня.
— Жить в Волнпике трудно. Он насквозь пропитан силой Пустоши, где процветают эти… твари. Вам повезло, вы всегда жили далеко от границы с ней. Вы видели светлое Око Хельда гораздо чаще нас. И знаете о Пустоши только понаслышке. А я могу выйти на верхушку башни и увидеть её. Но только смотреть не хочется. Хилберту… ему тяжелее всех. Он…
Девушка осеклась, отводя взгляд. Похоже, чуть не проговорилась.
— Она как-то на него влияет? — все же попытала я счастья.
Дине воровато посмотрела на мужчин, но те, кажется, по-прежнему были увлечены разговором на грани вежливости. Я пыталась слушать и их тоже, но выходило плохо. Но ещё хуже я представляла себе, что такое эта Пустошь. Надо бы как-то уговорить Дине показать мне её с той башни.