Жена в наказание, или Дракон в наследство - стр. 76
Проснувшись, Гарольд ухмыльнулся. Приснится же подобное. Хотя, наверное, в реальности тому похитителю пришлось в разы хуже, пусть и без бревна под боком.
Вызвав служанку, Гарольд с ее помощью привел себя в порядок и направился в кабинет императора, ставший на недолгое время штабом, в который стекались все новости.
Направился, да. Но не дошел. Когда внезапно посередине довольно широкого коридора открылся портал и оттуда буквально выпала Натали, Гарольд даже не удивился. Ни на секунду. Ни ей, ни аларисам. Натали он подхватил на руки, аларисов старательно обошел стороной. А вот появившийся потом из портала похититель собственной персоной заставил Гарольда напрячься.
- Милый, - подала голос счастливая донельзя Натали, прижимаясь к Гарольду всем телом и не стесняясь этого, - познакомься, мой новый работник Джеффри Ронтойский, граф, кажется. Будет мне с биноклями помогать. Джеффри, мой муж Гарольд. Принц. Точно принц.
- Ты пьяна? – нахмурился Гарольд.
- Ой, да подумаешь, выпила пару рюмок, чтобы расслабиться. И вообще, я спать хочу. Джеффри не обижать. Котики, охранять…
Натали не договорила – уснула. Если бы не Гарольд, она упала бы прямо на пол.
- Что произошло? – Гарольд подхватил Натали на руки и требовательно посмотрел на похитителя. – Вы напоили мою жену?
- Ее высочество сама предложила выпить пару бокалов вина за знакомство, - испуганно пробормотал тот, - клянусь, пара бокалов, и только.
- Ей, смотрю, хватило, - проворчал Гарольд и с Натали на руках направился в их общую спальню – укладывать дражайшую супругу. – Идите за мной, - приказал он застывшему на месте похитителю, - расскажете, что, во имя Бездны, произошло.
Быстро дойдя до комнаты в сопровождении аларисов и похитителя, Гарольд бережно уложил Натали на кровать, укрыл покрывалом и требовательно повернулся ко второму участнику этого фарса. Как там его назвала Натали? «…новый работник Джеффри Ронтойский, граф, кажется»?
- Так что случилось? – спросил Гарольд, помня приказ Натали аларисам и стараясь говорить спокойно, чтобы животные ненароком не подумали, что он нападает на этого Джеффри.
- Небольшая неразбериха, ваше высочество, всего лишь, - Джеффри старательно отводил глаза. – Мы с ее высочеством все уладили. Она не держит на меня зла.
Гарольд понял: его водят за нос.
- …я влюблен в ее высочество, принцессу Аннет. И хотел бы попросить у императора драконов ее руки, - выдал похититель-неудачник, и Натали захотелось рассмеяться в голос.
- Когда только успели, - весело произнесла она.
- Я был по делам рода в империи драконов и видел трижды принцессу при дворе в прошлом году. С тех пор я только о ней и думаю.