Размер шрифта
-
+

Жена поневоле для греческого магната - стр. 33

– Ты же не в плену там? Хочешь, в гости к тебе приеду?

– Созвонимся, ладно? – слышу стук в дверь, поэтому спешу закончить разговор.

Несмотря на то, что уверяла подругу, что меня нисколько не волнуют кобелистые наклонности Андреаса, настроение портится. Чувствую раздражение. Он и правда мог потерпеть хотя бы недолго, раз уж всем меня невестой представляет.

Девушка рядом с ним очень красивая, и явно влюблена по уши. Мне жаль ее. Ведь с таким как Кралидис вряд ли можно стать счастливой.

Чем ближе вечер, тем сильнее моя нервозность. Не понимаю, почему меня так тщательно подготавливают к непонятному мероприятию. Дорогущее платье, а теперь вот постучавшая в дверь Зофия сообщает, что приехал стилист.

– Нина, это Ирида.

– Добрый вечер, – киваю.

– Проходи, располагайся. Я пока сделаю кофе. Тебе как обычно?

– Спасибо, солнце.

Приятная женщина проходит в комнату, разглядывает меня внимательно несколько минут, затем начинает деловито раскладывать предметы своего труда на туалетном столике. Тени, румяна, огромное количество кистей и прочего.

– Закрываем глазки и расслабляемся, – говорит с улыбкой и мне ничего не остается, как последовать совету.

Зофия возвращается, сказав, что кофе чуть позже принесет прислуга. По ее легкому и непринужденному общению с Иридой становится понятно, что они давно знакомы и как минимум в приятельских отношениях. Обсуждают общих знакомых, сплетни.

– Можно открыть глаза.

Смотрю на себя в зеркало в легком шоке. Нет, не то чтобы не могу узнать себя. Скорее неожиданность – то что макияж легкий, и в то же время очень выразительный. Ирида подчеркнула скулы и выделила глаза. Кожа выглядит сияющей, брови приобрели идеальную форму.

– Вы волшебница.

– Ну что вы, Нина. Но мне очень приятно.

– Ты очень красивая, Нина, – с восхищением смотрит на меня Зофия.

Маленький перерыв на кофе, который как раз заносит на подносе Хлоя. Для меня тоже принесли ароматный капучино.

Затем Ирида берется за прическу. Укладывает волосы красивой крупной волной. Когда женщины оставляют меня одну, потому что пора переодеваться – время стремительно близится к вечеру, слышу их реплики за дверью.

– Андреас умеет выбирать. Она удивительная красавица.

– Согласна, – вздох Зофии. – Главное, чтобы не профукал свою удачу. Он ведь такой. Ничего не ценит. С детства без конца ломал игрушки.

Отлично, сестра Кралидиса сравнивает меня со сломанной пластмассовой феррари?

Становится противно. Вздохнув, достаю новехонький нежно персиковый комплект белья. Кожа покрывается мурашками. Зачем я позволила втянуть себя в эту странную игру? Чувствую себя механической куклой.

Страница 33