Жена поневоле для греческого магната - стр. 14
– Ты не видел Стеллу! Она гораздо красивее.
– Дело не только во внешности, Олег Николаевич.
– У тебя любовница тут, а ты мне в уши про симпатию льешь? Да ты просто моральный урод!
– Уверены, что я? С Делией я встречаюсь больше года. Мы отлично проводим вместе время. У меня случаются и более короткие романы. Жена мне не нужна по сути. Но вы с моим отцом придумали странный план. Я так и не понял, в чем ваш интерес. Вмешаться в чужую жизнь?
– Да как ты смеешь так говорить со мной! Подонок! Я не отдам за тебя дочь, даже если умолять будешь.
– Которую? Родную или приемную? Кстати, Нина по документам Крапивина?
– Да пошел ты…
– Послушайте, Олег Николаевич, успокойтесь. Я на самом деле глубоко благодарен вам за спасение отца. Он жаждет с вами породниться. Я уже дал ему свое обещание, нарушать которое не собираюсь. Хочу порадовать старика. Вот только не понимаю, почему меня изначально лишили права выбора.
– Я хотел отдать тебе лучшее. Стелла идеальна, роскошна. Нина – совсем простушка.
– Позвольте это мне решать. Я мужчина. Мне глубоко противна мысль, что меня дарят своей любимой дочке, как Кена на блюдечке. Чтобы дитятко порадовалось. Это так? Ваша дочь Стелла меня выбрала? В качестве приза? Игрушки?
– Конечно же нет, Андреас.
– Тогда я выбираю блондинку. Мне они больше нравятся.
– Я не торгую дочерьми!
– А я не торгую собой. Все что происходит мне отвратительно. Неужели вы не понимаете, что я буду весьма плохим мужем? Совсем не тем, что намечтала ваша дочь Стелла. Не собираюсь отказываться от любовниц, жизни в свое удовольствие. Раз уж было дано обещание, пусть будет свадьба. Жена для витрины. Вы сами не захотите Стелле такой радости.
– Как ты смеешь говорить мне такое?
– Я лишь хочу быть откровенным. Может вам и падчерицу станет жаль, и мы разойдемся, прекратив этот фарс?
– Так и сделаем, – кивает Крапивин. – Прощай, Кралидис. Ничего о тебе больше слышать не хочу, ясно?
Поднимается, идет к двери.
– Стойте! – мне не нравится его походка, мужчину словно пошатывает. – Я отвезу.
– Не надо! Оставь меня в покое. Ты мне омерзителен.
– Да ладно вам. Всего то не получили желаемую игрушку, и так расстроились? Пять минут, и я буду готов. Делия!
Появляется моментально, умничка.
– Что такое, дорогой?
– Налей воды нашему гостю. Займи беседой, я пока оденусь.
– Ты скоро вернешься?
– Да, думаю надолго не задержусь.
6. Глава 6
Всю дорогу Крапивин нервничает, ерзает на заднем сидении моего порше. На переднее сидение, рядом со мной, высокомерно отказался сесть. Устроился сзади.
Фарс, пожалуй, затягивается. Мне осточертела компания семейства Крапивиных, но я хочу довести ее до конца.