Размер шрифта
-
+

Жена поневоле для греческого магната - стр. 14

– Ты не видел Стеллу! Она гораздо красивее.

– Дело не только во внешности, Олег Николаевич.

– У тебя любовница тут, а ты мне в уши про симпатию льешь? Да ты просто моральный урод!

– Уверены, что я? С Делией я встречаюсь больше года. Мы отлично проводим вместе время. У меня случаются и более короткие романы. Жена мне не нужна по сути. Но вы с моим отцом придумали странный план. Я так и не понял, в чем ваш интерес. Вмешаться в чужую жизнь?

– Да как ты смеешь так говорить со мной! Подонок! Я не отдам за тебя дочь, даже если умолять будешь.

– Которую? Родную или приемную? Кстати, Нина по документам Крапивина?

– Да пошел ты…

– Послушайте, Олег Николаевич, успокойтесь. Я на самом деле глубоко благодарен вам за спасение отца. Он жаждет с вами породниться. Я уже дал ему свое обещание, нарушать которое не собираюсь. Хочу порадовать старика. Вот только не понимаю, почему меня изначально лишили права выбора.

– Я хотел отдать тебе лучшее. Стелла идеальна, роскошна. Нина – совсем простушка.

– Позвольте это мне решать. Я мужчина. Мне глубоко противна мысль, что меня дарят своей любимой дочке, как Кена на блюдечке. Чтобы дитятко порадовалось. Это так? Ваша дочь Стелла меня выбрала? В качестве приза? Игрушки?

– Конечно же нет, Андреас.

– Тогда я выбираю блондинку. Мне они больше нравятся.

– Я не торгую дочерьми!

– А я не торгую собой. Все что происходит мне отвратительно. Неужели вы не понимаете, что я буду весьма плохим мужем? Совсем не тем, что намечтала ваша дочь Стелла. Не собираюсь отказываться от любовниц, жизни в свое удовольствие. Раз уж было дано обещание, пусть будет свадьба. Жена для витрины. Вы сами не захотите Стелле такой радости.

– Как ты смеешь говорить мне такое?

– Я лишь хочу быть откровенным. Может вам и падчерицу станет жаль, и мы разойдемся, прекратив этот фарс?

– Так и сделаем, – кивает Крапивин. – Прощай, Кралидис. Ничего о тебе больше слышать не хочу, ясно?

Поднимается, идет к двери.

– Стойте! – мне не нравится его походка, мужчину словно пошатывает. – Я отвезу.

– Не надо! Оставь меня в покое. Ты мне омерзителен.

– Да ладно вам. Всего то не получили желаемую игрушку, и так расстроились? Пять минут, и я буду готов. Делия!

Появляется моментально, умничка.

– Что такое, дорогой?

– Налей воды нашему гостю. Займи беседой, я пока оденусь.

– Ты скоро вернешься?

– Да, думаю надолго не задержусь.

6. Глава 6

Всю дорогу Крапивин нервничает, ерзает на заднем сидении моего порше. На переднее сидение, рядом со мной, высокомерно отказался сесть. Устроился сзади.

Фарс, пожалуй, затягивается. Мне осточертела компания семейства Крапивиных, но я хочу довести ее до конца.

Страница 14