Жена напоказ - 2 - стр. 13
2. Глава 2
— Вот, значит, как. — Графинюшка так и прожгла Ренельда горячим янтарём глаз. — Может, и мне определиться, какие части вашего светлейшего тела принесут мне наибольшую пользу?
— Готов предоставить перечень на выбор, если это поможет нам договориться.
“Ты смотри, она ведь определится, потом недосчитаешься печени. Ведьмочки — они такие...” — радостно предупредил шинакорн, так и вертя носом по воздуху, словно учуял вдруг нечто крайне вкусное.
Графинюшка прошла чуть дальше, не сводя с Ренельда внимательного взгляда. Будто смотрела на него по-новому. Он ни разу раньше не видел, как действует заклятие привязки. Но что-то, очевидно, вело её вперёд — на чистых инстинктах. А в миг осознания саму же и злило.
— Даже не знаю, что вам в себе наименее дорого, — произнесла вдовушка, слегка поразмыслив. — При вашем-то самолюбии.
— Тогда берите целиком, не прогадаете.
Мариэтта вскинула изогнутые плавными дугами брови.
— Боюсь не утащить столько “счастья” разом, — покачала головой без тени улыбки. — Так всё же. Что вы сказали его сиятельству?
— Больше я ничего не успел сказать. — Ренельд присел на край стола и вытянул ноги, закинув одну на другую. Вдовушка скользнула по ним взглядом так, что на миг даже стало неловко. — Однако, думаю, ему, как и вам, просто нужно немного остыть. Но считайте, я облегчил вам жизнь.
“Скорее, усложнил, — проворчал Лабьет. — Ксавье может и на ней отыграться. Женское коварство, соблазнила двух братьев сразу… И всё такое прочее”.
— Значит, поедешь сегодня с мадам д’Амран для охраны. Тем более поводов больше, чем достаточно.
“Всё же считаешь, что с рыжей что-то случилось?”
— Это нужно выяснить. Но здесь она тоже не появилась, как видишь.
— Каким же образом, позвольте узнать, вы облегчили мне жизнь? — Вдовушка подошла чуть ближе.
“Проклятье, Рен! — Шинакорн страстно принюхался и утробно заурчал. — Она просто сумасшедше пахнет. И явно пытается тебя соблазнить. Если ты вдруг не заметил”.
Ренельд заметил: мысли уже собирались в бодрый хоровод исключительно вокруг изящной фигурки графини. Она была сегодня просто потрясающе хороша. В этом по-деловому сдержанном платье из синего хлопка и шёлка, в шляпке, украшенной только парой коротких перьев и брошью в виде птички с сапфировыми глазами.
Лабьет, совершенно сражённый волной женской притягательности и медово-сладкой ауры Мариэтты, словно блаженный, тут же вывалил из пасти язык. И завилял не то что хвостом, а всем задом.
— Теперь к разговору с вами, где вы откажете ему окончательно, он будет уже готов, — пояснил Ренельд. — А я ещё рискую получить в глаз. Возможно. Но я буду сопротивляться.