Жена на сдачу, или Ведьма под залог - стр. 9
— Ну, Дарлусик, — натужно прошептал кот. — Ты же понимаешь, что дурно пахнущая корзинка такой себе подарок для Аброськи. С него станется отправить нас обратно. А это еще один день в неволе. А ты так долго ждала свободу...
— Да стража тут, — фыркнула я. — А вокруг одни новостройки. Терпи! За самовольно передвигающихся фамильяров жутко огромный штраф!
Пришлось ускорить шаг и практически пулей пролететь через стражников. Они заинтересованно проводили меня взглядом, но преследовать, хвала Лурдесу, не стали.
— Дарлусик, не могу! Прости! — заявил Шафик и опрометью бросился под ближайший навес. К моему несчастью, скрыться за поворотом мы не успели, и теперь двое стражей правопорядка наблюдали за радостно стонущим котом, обалдевшим хозяином пекарни, который не донес свежеиспеченные пирожные на прилавок, и растерянной мной, никак не желающей поверить в то, что собственная пушистая кровиночка окажется такой свиньей. Под финал досадного происшествия на Шафика посыпался дождь из пирожных, от чего глаза у кота подозрительно заблестели.
— Так-так-так... И что у нас здесь? — слишком жизнерадостно спросил служивый и широко улыбнулся. Ответ, конечно, напрашивался самый нелицеприятный, но вполне логичный.
— Беспредел! — выпалил пекарь, не задумываясь.
— Полный! — согласно кивнул кот и как ни в чем не бывало дополнил: — В Пилао пытаются травить покупателей! Что ответят на это представители закона?
Здоровяк в форме многозначительно кивнул.
— А фамильяры теперь где попало гадят.
— Беспредел! — согласно икнул пекарь. — Уважаемые, кто покроет убытки?
— Какие убытки? — я нахмурилась и тоже неожиданно икнула.
Пекарь же шустро кивнул на проделку Шафика.
— Мисс, — хмыкнул один из стражников, пока второй украдкой облизывался на корзинку с пирожными. Вид деятеля закона удивил даже моего фамильяра, который не раздумывая запрыгнул обратно в корзинку и попеременно поглядывал то на пирожные, то на стража, ревниво задрав хвост.
Я же накинула на корзинку широкий платок, коим доселе прикрывала свои плечи, и получила за это обиженный мяв.
— Хардинг, — обреченно произнесла я, покрываясь красными пятнами.
Не от стыда, нет, хотя завтра же половина города будет обсуждать сей инцидент, а от злости на пушистого мерзавца, который словно почуял неладное — корзинку затрясло, а я возмутилась:
— Только попробуй вытворить там еще чего-нибудь, укачает же!
Даже пекарь не выдержал — поставил поднос на прилавок и отошел от меня подальше. Стражи же одновременно уставились на корзинку. Ее еще разок тряхнуло, и проклятущий фамильяр затих.