Размер шрифта
-
+

Жена короля - стр. 15

Немного тягуче, протяжно, подстраивая интонации в необходимых местах и жестикулируя свободной рукой.

Углубившись в рассказ, я не замечала, как завороженно смотрел на меня Серебряный кнарк, не знала, как в коридоре сидит, прислонившись спиной к стене, Бъен и закрыв глаза, бредет вслед за героями; как оказывается, четко разносится мой голос по всем остальным загонам.

Какое-то время спустя, я закашляла:

– Ох, в горле пересохло.

Достала одно яблоко и несколько раз смачно его откусила.

– Знаешь, – сказала я жуя, – почему-то, рядом с тобой я чувствую себя намного спокойнее и безопаснее, чем в замке.

Дракон стрельнул в меня взглядом.

Я положила надкусанное яблоко слева от себя, там, где лежал кнарк. И забывшись, достала второе из другого кармана.

– Итак, – я укусила красный бочок, – продолжим?

Снова полилась история по конюшне и только один раз я прервалась на секунду, улыбнувшись, когда длинный язык подхватил укусаное яблоко и отправил его себе в рот.


– Вот и все, на сегодня. – Я сладко потянулась. – Мне пора.

Дракон смотрел на меня с каким—то новым выражением.

– Спасибо за компанию. И… – я сделала торжественную паузу. – До завтра!

Засмеялась и вскочила с перевернутой кормушки.

– Я ушла! – крикнула напоследок и побежала к выходу, насколько позволяли сапоги.

За это время дождь почти утих. Я вытянула раскрытую ладонь и поймала несколько капель. Стало так светло на душе.

– Бъен. – позвала я.

– Да, принцесса. – Мечник встал рядом.

– А что больше всего любят есть кнарки?


7.


Пока мы возвращались к замку, громко шлепая по лужам, Бъен рассказал мне много всего о кнарках, об их привычках и вкусовых пристрастиях.

Оставив сушиться плащ и освободившись, наконец, от безразмерных сапог я поспешила на кухню к Дору, чтобы попросить его испечь для меня необычный хлеб.

Вытирая полотенчиком пухлые руки, повар внимательно меня выслушал, а затем, прищурив один глаз с хитрым видом, спросил:

– На солененькое потянуло?

Я несколько раз хлопнула ресницами и покраснела, но видя его лукавую ухмылку, тоже рассмеялась и легонько толкнула в плечо:

– Безобразничаете, сэр Дор!

Повар внезапно отклонился назад, заливисто хохоча, и все повторял между приступами смеха:

– Ох,… сэр Дор…умираю…сэр Дор… вы только подумайте!

Затем, вытерев выступившие слезы кружевным платочком, сказал, что вроде у него сохранились те высокогорные травы, про которые я спрашивала.

Закончив все дела на кухне, и утащив свежую булочку с изюмом с противня, я поднялась к себе.


Испеченный по моему заказу хлеб, по достигнутому эффекту, превзошел все возможные ожидания. Вот как это было: зайдя на следующий день на кухню к Дору, я получила от него увесистый округлый хлебец с румяной корочкой и покрытый крупными кристаллами соли. Через воздушную мякоть просвечивали мелко нарезанные ароматные травы.

Страница 15