Жена для вождя - дракона - стр. 14
Он говорит на ее языке! И он не накинулся на нее с порога. Может быть, с ним можно договориться?
— Алира... — ответила она. Подумала и добавила: — Господин.
— Посмотри на меня и не бойся, Алира, — сказал он.
Алира послушно поглядела ему в лицо – строгое, с невероятно стройными чертами. Ни у кого из городских и ни у кого из кочевников Алира не видела таких. Недаром древние поэты воспевали красоту и мужество Истинных вождей.
— Я - Истинный вождь Гор, — произнес он. — Ты теперь моя собственность. Но я не хочу, чтобы ты так уж меня боялась, Алира, — добавил он почти ласково.
— Тогда… тогда отпустите меня, господин Гор! — вырвалось у Алиры. Сердце взлетело от невольной надежды. Тот, кто так хорошо и грамотно говорит, тот, кто не хочет, чтобы она боялась… он должен помочь ей!
— Отпустить?! — насмешливо поднял брови он, и Алире показалось, что его лицо вдруг стало суровым, чуть злым.
«Зря я это ляпнула!» — подумала она, — «Это его разозлило!».
— Что значит это «отпусти»? Ответь мне, Алира, — ее имя он произнес так, словно смаковал его, словно катал его во рту, чтобы прочувствовать его вкус.
Алира выдохнула, чтобы справиться со страхом.
— Господин Гор… Вы говорите на городском языке! Вы… цивилизованный человек. Я уверена, вы понимаете, что я не родилась рабыней…
Он кивнул ей – без особой доброжелательности, впрочем.
— Я … не по своей воле оказалась в племени Мэй. Может быть, вы проявите … милосердие и дадите мне свободу? Я …
— И куда ты пойдешь свободная? — вдруг усмехнулся он более добродушно. —Обратно в Гортам по бескрайней степи? Я мог бы устроить это. Жаль только, что спустя несколько дней мы найдем твои кости, обглоданные степными волками. Хочешь этого? — пристально посмотрел на нее.
Алира и сама это понимала. Даже, если уговорить вождя дать ей лошадь, далеко она не ускачет. Скорее всего, ее сожрут дикие животные.
— Нет. Но я могла бы остаться в вашем племени, — сказала Алира. — Я научусь… работать по-вашему, могу стать вашей служанкой! Я научусь быть… полезной!
Гор вдруг сложил руки на груди и расхохотался, хитро глядя на нее сверху вниз.
Потом сделал один шаг к ней и склонился в ее сторону с лукавством в глазах.
— Ты, несомненно, будешь очень полезной мне. А, значит – и всему моему племени. Знаешь, что будет, если я дам тебе свободу, и ты останешься в племени? Если мужчины узнают, что ты перестала быть собственностью их вождя? Стоит тебе выйти из шатра – и тебя заберет сильнейший из воинов. Тот, кто сможет отстоять в схватке право… заботиться о тебе. Алира, — рассмеялся он, насмешливо глядя на нее сверху вниз. — У степняков не бывает свободных женщин! Каждая – при муже, отце или брате. Лишь немногие женщины- воины имеют свободу жить сами по себе и выбирать себе мужчину. Ты – явно не воин, — улыбнулся он. — Любой, кто сможет доказать право «опекать» тебя заберет тебя себе. И я не буду препятствовать степнякам исполнять свой закон. Хочешь так?