Жена для Чудовища - стр. 24
— И как они прошли город, кишащий сосунами? — от голоса Ливая по спине пробежали мурашки.
— Не знаю, — Зак поджал губы.
Ливай запрокинул голову и с грохотом поставил кастрюлю передо мной.
— Ешь. Это мясо животных. Кролик. К окнам не подходить, — он развернулся и вышел быстрым шагом, захватив лежащий на комоде меч.
Сначала я оторопела от осознания, что Ливай умеет шутить. Да, юмор чернее ночи, но он может, а после меня передёрнуло.
Зачем ему меч?
9. Глава 9
Некоторое время я сидела в пустом вагоне, прислушиваясь к звукам. Нет, так ничего не разобрать. Нужно выйти и узнать, в чём дело. Я же генеральская жена. Формально. Могу делать что хочу. Наверно.
Поднявшись, я на цыпочках пошла к двери. Не цокать каблуками!
— Как вы прошли? — услышала я звучный голос Ливая. Наступила пауза, которую снова нарушил генерал. — Мне сказали, левый корпус оказался в ловушке. Кто ещё выжил? Поддержка нужна?
— Нет, все погибли, — говорящий вздохнул. — Отбивались как могли. Капитана Элию тащили, но не смогли спасти. Мертва.
— Такой боец, как Элия, просто не сдаётся, — Ливай кивнул. — Значит, выжило трое. Уже лучше.
Я выглянула на улицу. Ливай стоял метрах в пяти от вагона и говорил с двумя мужчинами. Зак стоял между ними и выглядел встревоженным. Похоже, сборы завершились, грузили последние ящики. Освободившиеся солдаты подходили посмотреть, что происходит.
— Выжила? — спросил второй, и мужчины переглянулись.
— Да, спас новобранец, — Ливай огляделся и кивком подозвал парнишку. Невысокий и светленький, тот явно не был готов к лишнему вниманию, но всё же вышел вперёд, с опаской косясь на генерала.
— Гвардеец Пэксилон, — представился он и, сглотнув, добавил. — Генерал, я видел другое.
— Рассказывай, — Ливай приказал так резко, что даже я вздрогнула.
— Я бежал по разломанной части стены, когда вы пожирателя захватили. Самый удачный момент был. Так лучше. Собиратели не такие ловкие, а мне не впервой, привык. В детстве за скворцами и белками гонял…
— Ближе к делу, — приказал Ливай, и парнишка сбился.
— А, да. Они вчетвером по другой крыше бежали. И этот, — кивнул он на одного из солдат. — Провалился ногой. Капитан и Эрскин остановились, начали вытаскивать. Вокруг собиратели появились, видно, панику почуяли. Ну, этот Эрскина в ногу пырнул. Капитану руку отрубил и помчался прочь, — парнишка побледнел. — Я перебрался к ним, пытался помочь, но… не смог спасти обоих. Капитан по стене со мной, а Эрскин... тяжёлый. Да ещё с раненой ногой. Собиратели со всех сторон лезли, и его…
Новобранец отвернулся, пряча лицо.
— Тише, — к нему подошёл Армандо и похлопал по плечу. — Ты молодец. Спас жизнь капитану.