Жемчужина моря - стр. 37
Индейцы, не обращая на хозяина внимания, делали свою работу. Хуан Рисаль обратился одному из них:
– Скажи, ты можешь мне собрать жемчужины такой одинаковой формы?
– Знайте, сеньор, в мире нет двух одинаковых жемчужин, – ответил индеец. – Все они разного цвета и многочисленного оттенка. Однако можно подобрать близкие к этой жемчужине.
– Хорошо, тогда ты подбери их мне, – сказал молодой человек, надеясь, что у индейца это получится.
– Вам это нужно для бус? – уточнил индеец.
– Что? – не понял его Хуан Рисаль.
– Вы будете делать из них бусы для женщины? – повторил он свой вопрос.
– Именно, – подтвердил судовладелец, не зная, как ему сказать, что у них это называется ожерелье. Поэтому он не стал ничего объяснять, но спросил: – Ну как, ты согласен?
– Да, я соберу вам жемчужины для вашей женщины, – пообещал индеец, улыбаясь.
Передав ему жемчужину, Хуан Рисаль удалился. Направляясь к хижине, он размышлял про себя. Удивительно, зачем он это сказал индейцу?! И для кого он хочет сделать жемчужное ожерелье? Впрочем, мгновенно в памяти молодого человека всплыли слова отца, который хотел женить его на дочери купца. А он сбежал из дома, отказавшись от нее. По всей вероятности, отец проклинает его за это. Ведь он ничем не помог ему. Хуан Рисаль невесело усмехнулся.
Глава 4
Стоял конец июля, когда торговое судно «Сан-Луис», оставив далеко позади Канарские острова, вновь бороздило Атлантический океан. Распустив паруса, трехмачтовый галеон шел под сильным попутным ветром, направляясь в Карибское море в порт Ла-Гуайра, куда капитан Энрико Мореро вез пассажиров и товары известного купца Родриго Кинтера в испанскую колонию.
Сандра сидела в своей каюте и от скуки не знала, что делать. Дни тянулись так медленно. И ей казалось, что они плывут целую вечность по безбрежному океану. Девушка вовсе не ожидала, что плавание окажется столь долгим и тягостным для нее. А ведь галеон не преодолел даже половину пути. Интересно, что с ней будет дальше?
Сандра тяжко вздохнула и бросила взгляд на молодую женщину, лежавшую на койке. Похоже, ее тетя еще спала, отдыхая после обеда. Она вновь задумалась.
Неужели ей суждено пожалеть, что отправилась в это плавание? Девушка боялась признаться своей тете, что невеселые мысли одолевают ее. К тому же она не хотела ее расстраивать. Поэтому Сандра молчала, надеясь, что со временем плохие мысли у нее пройдут.
Вечером, перед закатом солнца, убедившись, что дневная вахта, как всегда, занята морскими маневрами, Сандра решила выйти на палубу в надежде подышать свежим воздухом и развеять свою грусть, сжавшую ее сердце. Она хотела побыть там одна. Ей чертовски надоела постоянная тетина слежка. Быстро нацепив плащ и шляпу, девушка выскочила из каюты, пока сеньора Гера еще не проснулась.