Зеркальный вор - стр. 111
Справа от Стэнли происходит какое-то еле уловимое движение: это человек с носом-клювом. Он придвигается все ближе, и у Стэнли возникает тревожное, но не сказать чтобы уж очень неприятное чувство, подзабытое со времени отъезда из Нью-Йорка: просто этот тип подбирается к нему точь-в-точь как тамошние карманники. Знакомое чувство его даже радует, хоть за этим могут последовать проблемы. Стэнли стоит спокойно, смотрит прямо перед собой.
– Вижу, ты здесь впервые, – говорит человек справа. – Я Алекс.
– Стэнли.
Алекс кивком указывает на Клаудио:
– Смазливый педик ловко взял их в оборот. Времени зря не теряет, да?
Стэнли не отвечает, ограничиваясь нейтральной улыбкой.
– Он ведь твой напарник, – говорит Алекс. – Хорошо с ним работается?
Тут Стэнли припоминает, что Алекс появился в кафе лишь пару минут назад и потому не мог видеть их с Клаудио вместе – во всяком случае, здесь. Он поворачивается лицом к собеседнику.
Алекс демонстрирует свой профиль Старик-горы, глядя куда-то в пространство.
– Сейчас вы с ним на мели, – говорит он. – Я угадал? И жить вам негде.
У него иностранный акцент: похож на британский, но не совсем. Возможно, ирландский или шотландский – Стэнли слабо разбирается в таких деталях.
– Ничего стыдного в этом нет, – продолжает Алекс. – Хотя порой приходится очень тяжко. Мне самому случалось бывать на мели. Но всякий раз это был мой осознанный выбор. Уверен, ты меня понимаешь. Скажи, а этот твой приятель – он и натурой приторговывает?
Стэнли волевым усилием гасит вспышку гнева, не давая ей проявиться в его лице и голосе.
– Нет, – говорит он, – этим он не торгует. А что, вы сами крутитесь в этом бизнесе?
– Он мог бы недурно зарабатывать, – говорит Алекс. – Не здесь, конечно же. Но я знаю много подходящих мест.
– Его это не интересует.
Алекс ненадолго задерживает взгляд на Стэнли. Глаза его сужаются до щелочек.
– Ты из Нью-Йорка, – констатирует он. – Это ясно по твоему выговору. Из какого района?
– Из Бруклина.
– А конкретнее? Флэтбуш? Боро-Парк?
– Уильямсберг.
– Ты еврей?
– Да, – говорит Стэнли. – Он самый.
– Далековато забрел от родного дома, тебе не кажется?
– Думаю, не дальше, чем вы от своего.
– Тут ты прав. Что привело тебя в Калифорнию?
– Я здесь по работе.
– И что за работа?
Стэнли напускает на себя серьезность:
– Подношу биты «доджерсам».
В первый миг Алекс выглядит озадаченным, а затем разражается хохотом. Множество глаз направляется в их сторону. Такое внимание к его персоне вовсе не входит в планы Стэнли. Он замирает, тупо глядя себе под ноги, и так стоит столбом, пока окружающие не возвращаются к своим прежним занятиям.