Размер шрифта
-
+

Зелье первокурсников - стр. 47

Только шаги Астера затихли вдали, как Карл резко склонился надо мной:

– Где оно?

Опасливо покосилась на дверь, но все же вынула наше зелье.

– Оно таким и должно быть? – Карл покрутил переливающуюся всеми цветами радуги бутылочку.

– Почему ты у нас спрашиваешь? Ты доставал рецепт, что там было написано про результат? – Ильим быстро вертел карандаш в руках.

– Ничего там не было. – Боевик хмуро откупорил бутылочку. – Не пахнет.

– Только пить я это точно не буду, даже не намекайте. – Лил, целый день проходившая зеленой, стала отливать синевой.

– А его и не выпьешь. – Ильим деловито перевернул бутылочку. Жидкость нехотя поползла по стенке.

– Так точно не должно быть. Нам же нужна была вода. – Огромные глаза Лил превратились в океаны. – Живительная.

Поочередно мы брали бутылочку и смотрели ее на свет, нюхали, вертели и как-то загрустили. Ильим даже порывался попробовать, но я остановила, и он успокоительно сжал мои пальцы. А потом внимательно посмотрел под стол.

– Рей, у меня идея.

– Хочешь вылить в ту засохшую бегонию? Я за. Если не будет выливаться, я приманю. Сдается мне, эта жидкость живая. Смотри, как прыгает по стенкам.

– Только не приманивай, – пискнула Лил.

– Надо намазать Тома. – Ильим протянул мне зелье. – По консистенции похоже на зелье для заживления. Если это действительно сильная вещь, то должно подействовать даже на него.

– Он оживет и станет обычным? – с надеждой спросила Лил.

– Вряд ли, но что-то точно должно произойти.

– Том, встряхнись, сегодня у тебя невероятный день. Мы вернем тебе прежнюю красоту, – сочувственно погладила я саблезуба, но, видя синий язык и висящие клоки шерсти, поняла, что хуже не будет.

Мои пальцы слиплись и отклеились друг от друга с громким «чвак».

– У вас нет кисточки? – посмотрела внимательнее на руку. – Это не зелье заживления, это точно клей.

– Не может быть, – насупившись, Карл перехватил мою руку и тоже посмотрел ее на свет. – Хотя похоже.

Ильим отнял руку и убрал остатки своим платком. Заговоренный, объяснил он, когда пальцы моментально очистились. Полезная вещь для ведьмы, такой точно понадобится.

Погладив Тома, я взяла что-то похожее на малярную кисть и, нашептывая, что мы подлатаем его дырявую шкурку, осторожно приподняла оторванную шерсть саблезуба. Густо намазала зельем и прилепила на нужное место. Все под аккомпанемент стучащих зубов Лил.

– Как-то криво. Выше подними вот этот кусок. – Карл деловито стоял за плечом, пока Лил где-то за ним пищала.

– Да ты эстет. Если я так подниму, у него шерсть на глаз залезет.

– Саблезубый пират, по-моему, звучит. – Глаза Ильима горели, хотя вцепившаяся в него Лил не давала подойти ближе.

Страница 47