Размер шрифта
-
+
Зай по имени Шерлок
1
Water son (англ.) – водный сын
2
По аналогии с «людным местом» (прим. автора)
3
непальский нож с профилем «крыла сокола», имеющий заточку по вогнутой грани
4
по аналогии с малолюдно (прим. автора)
5
Palabra honesta (исп.) – честное слово
6
Sin hacer trampa (исп.) – без обмана
7
Bastarda (исп.) – сволочь
8
Como te gusto (исп.) – как вам это нравится
9
Maldita sea (исп.) – черт побери, проклятие
10
buen Señor (исп.) – добрый господин
11
Anciana negra (исп.) – черная старуха
12
Tonto redondo (исп.) – круглый дурак
13
Плиний Старший
Страница notes