Размер шрифта
-
+

Затерянный город - стр. 2



– Хм, – пробормотал Альфред.

Тимми поднял глаза.

– Что?

– Этот символ. Я его видел раньше…

– Правда?

– Только не могу вспомнить где.

Не говоря ни слова, Альфред пошёл в соседнюю комнату. Друзья буквально умирали от любопытства, но единственное, что они могли сделать, – набраться терпения. Переглядываясь, они с нетерпением ждали, когда вернётся Альфред. Из соседней комнаты доносились звуки перекладываемых с места на место тяжёлых книг. Альфред рылся в ящиках комода, открывал и закрывал коробки. Когда он вернулся наконец в мастерскую, друзья так и сидели, не сдвинувшись ни на миллиметр и не проронив ни слова. Отметив это, Альфред приподнял одну бровь и чуть слышно усмехнулся.

В руках он держал довольно большой предмет цилиндрической формы. На нём было много кнопок и ручек, кабели и латунные трубки торчали во все стороны. Перо, прикреплённое с одной стороны, свисало на лист бумаги, торчащий из механизма. Внизу виднелось нечто похожее на лупу.



– Что это такое? – спросила Флорес.

– Этот прибор я создал много лет назад, – начал Альфред. – Для одного торговца, если я правильно помню. Или теолога. Или он всё же был писателем?.. Как бы то ни было, ему приходилось читать на разных языках – так он сказал… Наверное, всякие контракты или что-то подобное. Так что однажды он явился ко мне в магазин и заказал эту штуку, но больше не пришёл и не забрал. Мне это показалось весьма странным, потому что вещь получилась дорогая и он заплатил мне за работу вперёд. Больше я его никогда не видел. Было это, наверное, лет двадцать назад точно, так что могу предположить, что он вряд ли появится.

Альфред поставил механизм на стол и смахнул с него толстый слой пыли. Усевшись, он принялся проверять кабели и трубки. Тимми с друзьями сгрудились вокруг.

– Это кабриллятор, – пояснил Альфред. – Автоматический переводчик, или дешифровщик. Само собой, я никогда раньше не испытывал его работу на шифрах. Строго говоря, я впервые достаю это устройство с тех пор, как создал его.

Джаспер и Каспер внимательно осмотрели механизм и сравнили с заметками в блокнотах. У них получилось нечто совсем разное, и они уже приготовились поспорить, но их опередил Тимми.

– А как эта штука работает? – спросил он.

– Итак, помещаешь оригинальный текст сюда, под эту линзу… Вот так. Потом выставляешь рычаги определённым образом, и тогда с другого конца выходит перевод, автоматически написанный пером вот на этой бумаге из рулона. Разумеется, на том языке, который ты сам выберешь.



– А сколько времени это займёт? – спросил Симон.

– Честно говоря, я и сам не знаю. Это зависит от того, насколько сложный текст, к тому же от возраста бумаги и густоты чернил. – Он оглядел собравшихся. – Ну что, попробуем?

Страница 2