Размер шрифта
-
+

Запах снега - стр. 32

Алданин кивнул, ничего не ответив. Наталья легко улыбнулась и поцеловала его. От неё пахло постелью, теплом и бумагой. Последнее изрядно удивило Ивана, но он не стал прерывать поцелуй и спрашивать её об этом. Наконец, Наталья оторвалась от губ Алданина, взяла его холодные руки в свои и попыталась немного согреть их своим дыханием. Иван произнёс:

– Иди. Я хотя бы одет тепло, а ты так заболеть можешь.

– Ты прав, да и Митико будет беспокоиться. До встречи. Надеюсь, что завтра снова замечу за собой «хвост».

Глава 8

Добропорядочность


Протокол допроса задержанного.

Дата: 01.10.1932 (7-й год Сёва)

Задержанный: Кавагути Митико.

Подозревается: Уклонение от уплаты налогов.

Дата задержания: 30.09.1932 (7-й год Сёва)

Допрос провёл: комиссар Накамура Инокити.

Протокол: сержант Нагатомо Синсукэ.


Накамура Инокити (далее Н.И.): Назовите ваше имя.

Кавагути Митико (далее К.М.): Меня зовут Эндо Митико, господин.

Н.И.: В ваших документах указана фамилия Кавагути. Почему вы называете другую фамилию?

К.М.: Да, господин, простите. Всё верно, как указано в документах – Кавагути, это фамилия моего мужа.

Н.И.: Почему вы не хотите называться ею?

К.М.: Дело в том… (пауза)

Н.И.: Отвечайте на вопрос.

К.М.: Да, простите. Я почти не общаюсь с мужем и во всех смыслах не чувствую себя замужем за ним, поэтому использую фамилию своего отца, господин.

Н.И.: Понятно. Сколько вам полных лет?

К.М.: Двадцать два, господин.

Н.И.: Вы знаете, в чём вас обвиняют?

К.М.: Да, господин.

Н.И.: Хорошо. Вам есть, что ответить на эти обвинения?

К.М.: Нет, господин. Я простая женщина и никогда не пыталась обмануть государство.

Н.И.: В таком случае расскажите о своих доходах. Кем вы работаете?

К.М.: Я не имею работы, господин. Весь мой доход составляют денежные передачи от мужа.

Н.И.: А кем работает ваш муж?

К.М.: Он капитан армии, служит, насколько я знаю, в Маньчжурии.

Н.И.: Вы хотите сказать, что не знаете даже о месте службы вашего мужа?

К.М.: Я просто не хочу ввести вас в заблуждение, господин. Переводы от него идут из Маньчжурии, но я не уверена насчёт точного места его службы.

Н.И.: Понятно. Получается, что вы не хотите носить фамилию мужа, живя на часть его жалования и не имея собственного источника доходов?

К.М.: Получается, что так, господин.

Н.И.: Хватит, госпожа Кавагути! Вы оказываете иностранцам услуги за деньги?

К.М.: Я много общаюсь с иностранцами, господин. Иногда они делают мне подарки.

Н.И.: О чём вы общаетесь с ними?

К.М.: Я… (пауза)

Н.И.: Отвечайте, госпожа Кавагути.

К.М.: Я рассказываю им о Японии и учу нашему языку.

Н.И.: Вы имеете надлежащее образование?

Страница 32