Заноза Его Величества - стр. 7
Что-то этот безумный сон совсем перестал мне нравиться.
Истерзанное девичье тело невыносимо болит от надругательства. На душе погано.
Ни слова доброго, сволочь, не сказал. Не обнял. Не пожалел. Взял тараном. Отдолбил. Ещё и сына ему подавай.
— Но ничего, падла, я с тобой ещё поквитаюсь! — бросаю вслед ему грязные ругательства. — Мудак!
— Госпожа, — склоняется надо мной Фелисия. — С вами все в порядке?
— Сколько лет моей сестре? — превозмогая боль, разворачиваюсь я на кровати.
— Которой? Асте? — смотрит служанка настороженно. — Пятнадцать.
— А сколько их у меня?
— Осталось три, миледи. Ещё Матильда. Ей двенадцать. Клариссе — десять. Аурелии было двадцать, когда она умерла в родах. Она была старше вас на четыре года. Вы ничего не помните, госпожа? — отчаянная тревога в её голосе.
— Нет, Фелисия, — вздыхая я тяжело. — Ни кто я. Ни что со мной произошло. Даже сколько мне лет. Ничегошеньки.
— Вам столько всего пришлось пережить, — она качает головой сочувствующе, но не удивляется. — Вы ещё в детстве умом немного тронулись. И сейчас вам чуть голову не отрубили. Не удивительно после такого лишиться рассудка.
— Рассудок вроде пока при мне, — кошусь на нервно теребящую передник служанку подозрительно. Распустит же сплетни о полоумной королеве. Или это и так всем известно?
— Я по-твоему сумасшедшая, да? — гляжу, как она мнётся. — Говори, не бойся.
— Ну, вы так чудно разговариваете. И ведёте себя странно. И не помните ничего.
— Да, с памятью моей действительно что-то неважно, — охотно соглашаюсь я. А остальное так мне даже на руку, если Катарина моя была с придурью. — Но, если хоть слово из нашего разговора выйдет за пределы этой спальни, — я сажусь и оглядываюсь по сторонам, словно в поисках подсказок, как же я её накажу. — В общем, молчи, несчастная.
5. Глава 4
— Да, госпожа, — судорожно сглатывает она, вытягиваясь по струнке.
— Не трепись. И отвечай правду на мои вопросы, — я получаю в ответ кивок и тогда только продолжаю: — Если Катарина Лемье с детства не в себе, какого ж лешего король повёлся на ненормальную?
— У него не было выбора, миледи, — снова принимается она теребить свой фартук. — После смерти Аурелии вы стали старшей дочерью герцога Лемье, И Его Величество должен был жениться на вас, какие бы изъяны у вас не нашли. Он ждал вашего совершеннолетия. А потом накануне свадьбы вы сбежали. И он приказал найти вас живой или мёртвой.
— И где же меня носило?
— Этого мне не ведомо, госпожа, — мнётся она, не желая, видимо, передавать слухи. И я ещё думаю, стоит ли сейчас настаивать. Но глядя, как уже измочалила она несчастный фартук, сплетни решаю отложить на потом.