Замужество мисс Монктон - стр. 15
– А моя горничная?
– Она останется здесь.
Она удивленно выгнула тонкие брови:
– Все это крайне странно и необычно!
– Но и обстоятельства нашего путешествия нельзя назвать обычными!
– Тем не менее Мария не может отправиться с вами одна, без горничной. Это… это просто немыслимо! – воскликнула шокированная графиня.
– Ничего не поделаешь, придется подчиниться обстоятельствам. Позвольте заметить, графиня, я обсуждаю не приглашение на вечерний чай, а пытаюсь осуществить план, который позволит мне благополучно доставить в Англию вашу племянницу. В данном случае считаться с этикетом и приличиями не приходится.
– Когда мы должны ехать? – спросила Мария.
– Утром. Вам необходимо немедленно собраться и подготовиться к путешествию, обязательно запаситесь провизией и теплой одеждой. – Чарльз обратился к графине: – Мне нужно идти. На рассвете мисс Монктон должна быть на постоялом дворе. Будет лучше, если слуги не будут знать о ее отъезде. В целях нашей безопасности возница будет знать только наши вымышленные имена.
Почтительно простившись, он зашагал по коридору к лестнице. Услышав сзади легкие шаги и шелест платья, он обернулся и увидел спешившую к нему мисс Монктон.
Глава 2
– Вы хотите спросить что-нибудь о путешествии? – осведомился Чарльз.
– Нет. Я насчет полковника Уинстона. Почему он вам так не нравится?
Дружелюбное участие в его глазах уступило место жесткому выражению.
– Сейчас моя неприязнь к нему не имеет значения, полковник Уинстон меня не интересует. Вы могли хотя бы проявить благодарность человеку, который пытается вам помочь?
– Да, конечно, я вам очень благодарна, и с моей стороны дурно было не сказать об этом. Я прошу прощения, но, пожалуйста, не говорите при мне плохо о полковнике Уинстоне.
– Я не буду этого делать и не стану оскорблять вашего слуха вещами, которые вы просто не способны понять. Но я убедительно рекомендую вам не выходить за него замуж.
Мария вспыхнула от гнева.
– И это говорите вы – человек, которого я совершенно не знаю! – Заметив в его глазах негодование, она высокомерно выпрямилась и ожгла его презрительным взглядом. – Мой отец отлично разбирался в людях и считал его порядочным человеком. В противном случае он никогда бы не согласился на нашу помолвку.
– А вы, мисс Монктон? Насколько хорошо вы знаете вашего жениха?
– Мне пришлось узнать его по письмам.
– Вряд ли это можно сравнить с личным знакомством.
– Для меня и этого достаточно.
Чарльз вздохнул и отвернулся.
– Кто способен понять, что руководит женским сердцем? Во всяком случае, – продолжал он сурово, оглянувшись на нее, – ваш жених не достоин того, чтобы стать супругом девушки, принадлежащей к древнему аристократическому роду, но, разумеется, это не мое дело. Я свое мнение высказал. И в данный момент больше ничего не могу сделать.