Замуж за дракона. Книга 2 - стр. 19
Потом мы долго целуемся, а после я перелезаю на заднее сидение, чтобы нормально одеться, пока Алекс перевязывает презерватив узлом и прячет в пакет от орехов и потом в карман.
Любой русский вышвырнул бы его в лес, не задумываясь, ловлю я себя на этой мысли. Перелезаю обратно на пассажирское сидение, и мы едем обратно.
Дома уже все спят, когда Алекс быстро принимает душ, а моих сил хватает только на то, чтобы переодеться в пижаму. Когда снимаю джинсы, из кармана выпадает емкость с предсказанием.
Открываю. Читаю.
И понимаю, что все мои усилия, чтобы не испортить этот вечер, только что пошли крахом.
«Не повтори судьбу предшественницы».
* * *
Какого черта?!
С этой мыслью я заснула, проснулась и провела весь следующий день, пока мы прощались с родителями и загружали в машину контейнеры с едой. Роуз уехала первой рано утром, Джейк уехал позже сам.
Я упросила Алекса заехать еще раз на ярмарку, якобы за орехами, на самом деле, хотелось от души пнуть Абдаллу так, чтобы его пробки раз и навсегда перегорели и он больше никому не мог портить отличные выходные.
Абдаллы на месте не оказалось. Только парень в спецовке сматывал кабель.
— Утром еще увезли, мэм. В ремонт.
Пожелала Абдалле, чтобы он из него не возвращался с такими-то предсказаниями, запаслась орехами, как белка-истеричка на случай апокалипсиса, и мы тронулись в сторону ЛА.
Алекс поначалу молчал, но после и он не выдержал.
— Даже мой отец разговорчивей, чем ты сегодня, — заметил он. — Что случилось?
— Плохой сон, — отмахнулась я.
Ну как так, ну за что, бездушная ты машина, Абдалла!
Логически мыслить не получалось. По уму, надо было бы показать записку Алексу, поскольку предсказание, конечно, было на английском. «Предшественницу» я перевела в женском роду в ту же секунду, как прочитала текст, но у самого слова на английском никакого рода не было, разумеется. Понимай, как знаешь, меняй, как хочешь от контекста.
Мой мозг контекст нашел сразу. Сложно было найти иной, после разговоров о детях. А еще нельзя было не вспомнить о Меган.
В машине, по дороге в ЛА, я погуглила все значения этого слова и варианты его перевода на русский. Это могли быть и предки, и родители (что тоже нерадостно), и просто предыдущие поколения в целом.
Ни один из вариантов меня не устраивал и не успокаивал.
Предком я могла считать свою в маму, и в этом контексте фраза «не повтори судьбы» тоже не предвещала ничего хорошего. Если считать родителей в целом, то на ум шел их скоропостижный развод после брака. Еще хуже.
Но седьмое чувство кричало и вопило о том, что все эти значения подобраны неправильно и каким-то образом Абдалла прознал о Меган.