Размер шрифта
-
+

Заклятие Малефисенты. История Спящей красавицы - стр. 1

Elizabeth Rudnick

Curse of Maleficent: The tale of a Sleeping Beauty

Copyright © 2019 Disney Enterprises, Inc.

© Бабурова Г., перевод на русский язык, 2019

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019

Всем «плохим» и «хорошим» созданиям в этом мире.

Как известно, разница между героем и злодеем часто зависит от точки зрения.


1

Жили-были…


Робин приложил палец к губам и оглянулся на сообщницу. Заметив решимость во взгляде Малефисенты, крошечный энергичный эльф довольно усмехнулся. «Отлично! – подумал он. – Повеселимся на славу».

Пролетев над прекрасными, поросшими мхом болотами, они наконец-то добрались до места назначения – трясины, где жили безалаберные пикси Нотграсс, Флиттл и Фислвит. Три тщеславные и взбалмошные дамочки были неразлучны, хотя вечно бранились и спорили. Они не умели ни отдыхать, ни веселиться – всего того, что Робину удавалось на славу, – и потому были прекрасным объектом для розыгрыша.

Робин с Малефисентой украдкой приземлились в зарослях высокого камыша. Нотграсс и Флиттл переругивались между собой, а Фислвит оттирала грязь с платья.

– Между прочим, я такой веер целый день искала, – заявила Нотграсс, обмахиваясь огромным блестящим зелёным листком, – и не собираюсь с тобой делиться! Кыш отсюда! У меня от тебя голова разболелась!

– Ну не вредничай! – захныкала Флиттл. – Мне такого листика больше не найти, ты последний сорвала! И вообще, он к твоему платью не подходит! Всем известно, что зелёный лучше всего сочетается с синим! – пикси показала на собственный наряд.

– Из листка выйдет отличная шляпа! – вмешалась Фислвит, бросив безуспешные попытки отчистить платье. – Она мне очень пригодится! Сберегу причёску, если пойдёт дождь и негде будет спрятаться.

– Не каркай! – взвилась Нотграсс. – Только дождя нам и не хватало!

Робин с Малефисентой украдкой переглянулись. Заговорщики поняли друг друга с полувзгляда. Малефисента неуклюже взвилась в воздух – юная фея ещё не очень ловко управлялась с огромными чёрными крыльями, к тому же тяжёлые рога на голове мешали сохранять равновесие.

При взгляде на неё Робину вспомнилась Гермия – высокая красавица с длинными тёмными локонами и великолепными чёрными крыльями. Малефисента, когда подрастёт, станет копией матери. Только глаза у неё от Лисандра – сверкающие нефритовые озёра!

Всегда жизнерадостный Робин нахмурился, вспомнив давних друзей – родителей Малефисенты. Гермия и Лисандр были достойными представителями своего народа. Они всю жизнь заботились о сохранении мира между людьми и населением вересковых топей, хотя люди постоянно нападали и пытались захватить богатства волшебного народца.

Родители Малефисенты верили, что существуют добрые и разумные люди, которые ценят природу так же, как они сами. Гермия и Лисандр даже водили дружбу с окрестными фермерами и пастухами, что прежде в волшебной стране было немыслимо. Паре хотелось изменить ход истории, оставить позади все ссоры и растить дочь в мире и спокойствии.

К сожалению, вера в доброту побудила Гермию с Лисандром встать перед вооружённой армией в надежде вразумить людей, пока никто не пострадал. Однако люди остались глухи к их уговорам и затеяли очередное кровопролитное сражение. Волшебный народец отстоял вересковые топи и защитил родные места от посягательств жадных людей, но битва унесла жизни Гермии и Лисандра.

С той грустной ночи Робин и остальной волшебный народец заботились о Малефисенте. Она росла чудесным ребёнком, радостным и беспечным, – с удовольствием гонялась за бабочками, плескалась в ручьях и, свернувшись клубочком, спала под Рябиновым деревом, которое стало ей домом. У юной феи оказался любознательный и независимый характер. Выучившись говорить и ходить, Малефисента год за годом становилась всё самостоятельнее. Стало ясно, что дочь Гермии и Лисандра в состоянии позаботиться о себе сама. Она подружилась с другими феями и явно предпочитала их общество обществу своих наставников.

– Ро-о-о-обин! – вдруг позвала Малефисента, нависнув над эльфом. – Ты где застрял?

Страница 1