Размер шрифта
-
+

Закаленные бурей 7 - стр. 52

Одной из самых влиятельных группировок Филадельфии являлась банда ирландца Блэйда. Под ружьём у него было порядка трёхсот бойцов, а при желании, мог набрать ещё человек двести из более мелких ирландских группировок. Но самое неприятное заключалось в том, что Блэйд перерос уличного бандита. Его потянуло в политику и большой бизнес. Человек стал осознавать, что кроме стволов нужна "крыша". А самая сильная крыша – это официальная власть. Но для начала нужно было набрать деньжат, чтобы оплачивать эту крышу. Вот он и решил заняться новым бизнесменом, появившемся на филадельфийском небосклоне.

Блэйд раздавал указания своим помощникам: «Парни, надо проучить новых хозяев "Дельфы текнолоджикс". Это они купили верфь в нашем районе?

– Да, босс, теперь наша «Филадельфия Шипбилдинг Ярд» стала частью нью-йоркская фирмы «Гелиос Марине». Она управляется Биндоузом, который так же владеет «Дельфами».

– Даже так! Конвэй, встретишься с профсоюзным боссом «Дельф» и перетрёшь с ним за наши дела. Но вначале требуется завершить одно важное дело – присоединить к «Бешеным бизонам» все мелкие ирландские банды города.

Ни с того ни с сего в один прекрасный день на крупнейшем предприятии кластера начались волнения. Бинд вызвал профсоюзного лидера.

– Мистер Гаррисон, объясните мне, что всё это значит?

Мужик явно начал мяться и отводить глаза.

– Гарри, поясни, что это означает? Или ты, мой друг, вылетишь с предприятия с волчьим билетом.

– Сэр, мы находимся на территории, которую контролирует банда ирландца Блэйда «Бешеные бизоны». Мне поступило указание от их босса начать компанию по саботированию работы. Я рассказал рабочим, что вы урезали заработанные в этом месяце премии и планируете снизить зарплату.

– А если бы люди не поддались на вашу провокацию?

– Мы бы все равно сорвали работу, отключив электричество или что-нибудь испортив.

– Мы – это кто?

– Я и ряд моих помощников из профсоюза.

– Значит так, Гарри, ты обязан был переговорить со мной, а не заниматься вредительством.

– Сэр, это вопрос жизни, поэтому я не могу рисковать. С бандами не шутят, мистер Бинд. Я буду делать так, как мне прикажут.

– А помощники?

– Также.

Бинд нажал клавишу диспетчерского пульта: «Роберт, зайди ко мне». Когда директор по персоналу прибыл, Бинд озадачил его с порога.

– Роберт, Гаррисона и всех его помощников, кто участвовал в подготовке забастовки, уволить по самой паршивой статье. А с Блэйдом мы разберёмся.

– Сэр, у меня кредит, семья. Так работают фабрики Куинси и Мэрдока. Все они платят Блэйду.

– Ты поставил не на ту лошадь, Гарри. Ты должен был переговорить с дирекцией, а не устраивать цирк.

Страница 52