Размер шрифта
-
+

Заговор Кассандры - стр. 15

Данко повернулся, явно узнав его голос.

– Джон?

– Это я, Юрий. Садись.

Русский опустился в кресло. На его лице застыла ошеломленная мина.

– Но мистер Клейн… Он послал тебя? Значит, ты работаешь на…

– Здесь не место для подобных разговоров. Но ты не ошибся. Я приехал за тобой.

Покачав головой, Данко окликнул проходящего мимо официанта и заказал кофе, потом вынул сигарету и закурил. Смит отметил, что даже борода не может скрыть, каким худым и изможденным стало его лицо. Пальцы, разжигавшие сигарету, тряслись.

– До сих пор не могу поверить, что ты…

– Юрий!

– Все в порядке, Джон. За мной не следили. Я не привел за собой хвост. – Данко откинулся на спинку кресла и посмотрел на пианиста. – Восхитительно, не правда ли? Я говорю о музыке.

Смит подался вперед.

– Ты хорошо себя чувствуешь?

Данко кивнул.

– Я в порядке. Добраться сюда было нелегко, но… – Официант принес кофе, и он выдержал паузу. – В Югославии мне пришлось довольно трудно. Сербы превратились в толпу параноиков. У меня был украинский паспорт, но даже в нем проверяли каждую букву.

Стараясь удержать в узде сотни вопросов, готовых сорваться с языка, Смит сосредоточился на своих дальнейших действиях.

– Ты не хочешь сказать или передать мне что-нибудь прямо сейчас?

Казалось, Данко не слышит его. Он смотрел на двух карабинеров – итальянских стражей порядка, – медленно пробиравшихся через толпу туристов. У обоих карабинеров висел на шее автомат.

– Слишком много полиции… – пробормотал Данко.

– Выходной день, – объяснил Смит. – В такое время полиция отряжает дополнительные патрули…

– Я должен кое-что сообщить мистеру Клейну, – сказал Данко. – Они собираются сделать такое… мне даже трудно в это поверить. Это безумие!

– Что именно сделать? – осведомился Смит, пытаясь следить за своим голосом. – И кто эти «они»?

Данко нервно огляделся.

– Ты все подготовил? Сумеешь увезти меня отсюда?

– Можем отправляться в путь прямо сейчас.

Сунув руку в карман за бумажником, Смит заметил двух карабинеров, шагавших среди столиков. Один из них пошутил, другой рассмеялся, указывая на закусочную.

– Джон!

Короткий вопль Данко заглушила громкая очередь, выпущенная в упор. Миновав столик Данко и Смита, карабинеры развернулись, из стволов их автоматов брызнуло смертоносное пламя, пронизывая тело Данко. Энергия выстрелов была такова, что пули отбросили русского на спинку кресла и повалили навзничь.

Не успев до конца осознать происходящее, Смит метнулся в сторону платформы с роялем. Вокруг него пули вспарывали землю и дерево. Пианист совершил роковую ошибку, попытавшись встать на ноги. Автоматные очереди разорвали его пополам. Томительно тянулись секунды. Смиту было трудно поверить, что убийцы действуют совершенно безнаказанно столь долгое время. Он лишь сообразил, что рояль, глянцевитый черный корпус и белые клавиши которого были разбиты в щепы, спас ему жизнь, поглотив энергию очередей, выпущенных из армейского оружия.

Страница 15