Загляни в свое сердце - стр. 2
Грант отвел взгляд от своей сестры:
– Я не хочу говорить о Пейсли.
За три года их брака он понял, что плохо подходит для романтических отношений. Пейсли многократно утверждала, что у него нет сердца, и обвиняла его в том, что он никогда ее не любил. Он ни разу не пытался доказать ей обратное. По правде говоря, он женился на Пейсли только потому, что она была привлекательна и происходила из одной из богатейших семей Ройяла. Ему казалось, что она подходит на роль жены успешного доктора. Он слишком поздно узнал, что она искренне верила в то, что ее любовь сможет превратить его в идеального семьянина. Из-за ее чрезмерной заботливости Грант, напротив, стал еще больше времени проводить на работе.
– Я знаю, что ты ненавидишь проигрывать, и твой неудачный брак для тебя больная тема, – мягко произнесла Роуз. – Я просто надеюсь, что ты поймешь, что одна неудачная попытка создать семью вовсе не означает, что у тебя ничего не получится с другой женщиной.
Грант покачал головой. Как ему объяснить сестре, что из человека, который отдает приоритет работе, не получится хорошего мужа и отца? Ему придется довольствоваться тем, что он делает другие семьи счастливыми.
– Признаться, я приятно поражена.
К Роуз подошла миниатюрная темноволосая женщина, и Грант мысленно поблагодарил ее за то, что она прервала их разговор.
– Вся коллекция просто отличная. – Генриетта Синклер указала на яркий сарафан, сшитый женщинами из «Зеста», который демонстрировала ее дочь Риган.
– Все модели выполнены из хлопка, окрашенного природными красителями, – сказала Роуз.
– Харли Уингейт великолепно поработала, – заметила Генриетта. – Должно быть, ее семья ею гордится.
– Да, – пробормотала Роуз. – Учитывая то, какой она была до своего отъезда из города, полагаю, никто не ожидал, что она сможет добиться чего-то значительного.
Эти слова взволновали Гранта, и он, воспользовавшись тем, что его сестру отвлекли, тихо удалился. Когда он шел сквозь толпу, несколько человек посмотрели на него с удивлением. Разумеется, никто не ожидал увидеть его сегодня, потому что после развода он не посещал подобные мероприятия.
Грант сомневался, что кто-то, кроме Роуз, подумал, что он пришел сюда из-за Харли Уингейт. Что именно из-за этой женщины он повел себя нетипично для него на том роковом балу. Вряд ли кто-то подозревал, как сильно забилось его сердце, когда он впервые ее увидел. Вряд ли кто-то мог себе представить, что его потянуло к столь юной особе.
Тогда Грант не знал, что она младше его на тринадцать лет.
Вспомнив, что он испытал, когда узнал правду, Грант содрогнулся. Ему было невыносимо представлять себя в роли растлителя невинных. Впрочем, Харли в свои восемнадцать лет не была невинной скромницей. Скорее наоборот. В ярко-синем платье, облегающем ее стройную фигуру и открывающем хрупкие плечи, она двигалась по бальному залу с грацией взрослой женщины, знающей о своей сексуальной привлекатель ности.