Загадка Ситтафорда - стр. 22
Глава 7
Завещание
В конторе Вильямсонов навстречу им услужливо поднялся молодой человек:
– Доброе утро, майор Барнэби.
– Доброе утро.
– Ужасная история, – бойко заговорил молодой человек. – Подобного в Экземптоне давно не случалось.
Майор только поморщился.
– Это инспектор Нарракот, – сказал он.
– О! – восторженно произнес молодой человек.
– Мне нужна информация, которой, я думаю, вы располагаете, – сказал инспектор. – Насколько мне известно, вы занимались наймом Ситтафорд-хауса?
– Для миссис Уиллет? Да, занимались.
– Пожалуйста, сообщите мне подробности о том, как это происходило. Дама обратилась лично или письменно?
– Письменно. Она написала… Дайте вспомнить… – Он выдвинул ящик, порылся в картотеке. – Да, из Карлтон-отеля, Лондон.
– Она упоминала Ситтафорд-хаус?
– Нет, в письме просто говорилось, что она хочет снять на зиму дом и что он должен находиться в Дартмуре и в нем должно быть по меньшей мере восемь комнат. Близость железнодорожной станции и города не имела значения.
– Ситтафорд-хаус значился у вас в списках?
– Нет. Но он оказался единственным домом, который соответствовал этим требованиям. Дама упомянула в письме, что она может платить до двенадцати гиней. Это обстоятельство окончательно убедило меня, что надо написать капитану Тревильяну и спросить, не захочет ли он сдать дом. Капитан ответил утвердительно, и мы порешили дело.
– И миссис Уиллет даже не смотрела на дом?
– Нет. Она дала согласие и подписала договор без предварительного осмотра. Позднее она приехала сюда, добралась до Ситтафорда, встретилась с капитаном Тревильяном, договорилась с ним насчет столового серебра, белья и всего прочего и осмотрела дом.
– Она осталась довольна?
– Она пришла и сказала, что восхищена.
– А что думаете по этому поводу вы? – спросил инспектор Нарракот, пристально глядя на него.
Молодой человек пожал плечами.
– Бизнес с недвижимостью учит ничему не удивляться, – заметил он.
На этом философском заключении они и расстались. Инспектор поблагодарил молодого человека за помощь.
– Не за что, право, одно удовольствие, уверяю вас.
И он, вежливо улыбаясь, проводил их до дверей.
Контора «Уолтерс и Кирквуд», как и говорил майор Барнэби, была по соседству. Когда они явились туда, им сказали, что мистер Кирквуд только что прибыл, и провели к нему в кабинет.
Мистер Кирквуд был человеком почтенного возраста с кротостью во взоре. Уроженец Экземптона, он унаследовал от отца еще дедовскую долю в фирме.
Он поднялся, изобразил на лице печаль и за руку поздоровался с майором.
– Доброе утро, майор Барнэби, – сказал он. – Это страшное потрясение. Очень страшное. Бедный Тревильян.