Размер шрифта
-
+

Забыть принцессу, или Принц под прикрытием - стр. 33

Буквально через секунду, птица с громким криком едва успела увернуться от летящей в неё глиняной кружки, которая, разбив окно, упала на землю и чудом не разбилась. Солдаты, ставшие этому свидетелями, переглянулись и вынули мечи.

– Именем короля, откройте! – громко проговорил начальник охраны, стоя за спинами своих людей. Рисковать своей жизнью ему совершенно не хотелось.

Дверь со скрипом немного отворилась, показалась взъерошенная голова пожилого человека с испуганными глазами.

– Что случилось? – поинтересовался он как ни в чем не бывало.

Солдаты, не церемонясь, отворили дверь шире и ворвались внутрь, при этом грубо отодвинув хозяина дома.

– Да в чём дело-то?! – непонимающе воскликнул мужчина, с трудом удержавшись от падения.

Но служивые, не обращая на него никакого внимания, топая в своих тяжелых сапогах из грубой кожи, ходили по всему дому, заглядывая в каждый угол, толкая и роняя всё, что попадётся на пути. Никого не найдя, люди в доспехах растерянно посмотрели на главного.

А их командир испытующе уставился на старика, отчего тот сжался и, пожав плечами, невинно улыбнувшись, произнёс:

– Ошиблись, ребятушки. Ну ничего, бывает.

– Живо говори, где они! – приказал служивый.

– О ком вы?! – непонимающе смотрел на солдат Дартон.

– Ты дурачком-то не прикидывайся! Где принцесса и тот, кто ей помогает?! – грозно проговорил начальник королевской стражи.

– Принцесса?! Так я почем знаю?! В замке, наверное! – ответил старик, хмыкнув.

– Ты решил мое терпение испытать? Мы знаем, что это ты скрывал их у себя в доме! Так что, если сейчас не расскажешь правду, то пожалеешь об этом, – пригрозил стражник.

– Так если бы я знал, то сразу же все рассказал, – заверил его Дартон. – А так и помочь вам ничем не могу.

Начальник стражи тяжело вздохнул и, немного сменив тактику, более мягко продолжил:

– Слушай, старик, неужели не понимаешь, что за это можешь головы лишиться? Мне-то все равно, а вот король Райнард уж точно тебя не пощадит. Он у нас на расправу скор, сам поди, знаешь.

– Я-то знаю. Не один год в замке прослужил. А бояться мне нечего. Я уже свое пожил. Уж если суждено умереть, то так тому и быть.

– Ну дело твое… Взять его! – приказал мужчина.

Стражники подхватили старика под руки и, не церемонясь, поволокли на улицу.

– Кра-а-а. Кра-кра, – разносилось над лачугой карканье.

Дартон поднял голову в небо: там кружился иссине-черный ворон, а вокруг него было тусклое свечение.

– Вы, – махнул начальник стражи на троих солдат, – видите его в замок и заприте в темнице. Я лично допрошу его, когда вернусь. Остальные еще раз все здесь хорошенько обыскать!

Страница 33