За всю любовь - стр. 11
– На это понадобится время, но уже чувствуется, что дела идут на лад, – поспешно вставляет Томмазо.
Разумеется, он неслучайно приехал в Португалию, долго изучал экономическую ситуацию в стране, и к его мнению уже давно прислушивались.
– Именно Лиссабонский договор убил всех: нас, Грецию, Испанию, Ирландию, – продолжает тем временем Мигель. – В 2007‑м все было совсем по-другому.
– Зона Экспо могла бы стать отличной отправной точкой, – говорит Томмазо, повернувшись к Герхарду. – Не так ли?
– Возможно, – качает головой тот. – Но нужно иметь четкий план. Я против поспешных действий.
– Значимость любого предприятия определяется полнотой его перспектив и возможностью внести изменения по мере необходимости, – произносит Томмазо одну из фраз, которые он, кажется, выучил наизусть, как урок из школьного учебника.
– С этим не поспоришь, – отвечает Герхард.
Линде ужасно скучно, ей уже не терпится уйти.
Она пытается зацепиться за соломинку, чтобы поддерживать разговор с тигрицами, хотя за столько месяцев уже стоило бы к этому привыкнуть на деловых ужинах и светских вечеринках. Всякий раз Линда старается найти контакт с этими людьми и все равно терпеть не может эти нудные светские приемы. Она никогда не умела притворяться.
К тому же она с ходу может вычислить слабое место своих собеседников, их внутреннюю пустоту, которую они тщательно скрывают за внешней безупречностью и деловитостью.
Линда никогда не стеснялась открыто высказывать свое мнение – пусть даже из-за этой черты могла прослыть стервой.
Наконец подали десерт: трубочки с горячей начинкой из абрикосов и кардамона, блинчики-фламбе с ликером «Бейрао» и сорбет из маракуйи с кокосовой стружкой и множеством других ингредиентов.
Линда пожирает сладости глазами, потом берет трубочку и решительно откусывает кусок.
– Вкуснятина! – громко восклицает она.
Потом снова впивается зубами в трубочку, из которой вытекает немного крема и падает ей прямо на платье.
– Porra! – безотчетно вскрикивает она. – Puta merda![1]
Томмазо возмущен, как и все за столом, но тотчас берет себя в руки, удостоив Линду неодобрительным взглядом:
– Все в порядке, милая?
– Да как сказать… – Линда отчаянно пытается стереть крем салфеткой.
– Может, лучше сходишь в уборную, приведешь себя в порядок? – вполголоса подсказывает он, давая понять, что она ставит его в неловкое положение.
– Да, любимый… – отвечает Линда, осматриваясь в поисках туалета.
– И вообще, – продолжает он шепотом. – Не знаю, где ты набралась этих выражений, но в моем присутствии чтобы это было в последний раз. Поняла?