За гранью грехов - стр. 13
В комнату заходят шесть потенциальных участников моей команды. Будущие трейдеры. (Сотрудник брокерской фирмы, выполняющий заказы клиентов на куплю-продажу ценных бумаг на бирже.)
– Выстроиться в ряд, – не утруждая себя формальным приветствием, отдаю приказ. Шестеро соискателей встают по стойке «смирно» – очевидно они наслышаны о моем характере, и не станут требовать к себе вежливого отношения. А зря.
Следующим шагом, является проход вдоль шеренги новеньких. Каждого изучаю пристальным взглядом, считывая необходимые качества с их черт лица и языка тела.
«Базовое сканирование» дается мне без особого труда, да и «глубинные раскопки» тоже.
– Ты и ты – остаетесь, – киваю на побелевшую парочку – долговязого блондина и брюнетку, облаченную в готически стилизованное платье, с прямой осанкой. Судя по фирменным пиджакам, оба учились в Гарварде.
Что никак не помогло одержать им победу в отборе. Меня зацепило то, что не видно глазу.
Они живые. В них есть энергия. Остальные – ходячие трупы, в которых биологическим образом поддерживается некое подобие жизни.
– Остальные могут идти.
– Ублюдок, – сквозь зубы бросает мне обиженная и изгнанная претендентка, заставляя меня передумать насчет нее.
Медленно подхожу к девушке. Ее карие глаза горят вишневым пламенем, округлые щеки пылают. Полные губы блестят, словно она только что прошлась по ним языком. Я недооценил девочку. Теряю хватку?
– Остаешься в отборе до следующего этапа, – слегка махнув кистью, жестом выгоняю из кабинета всех к чертовой матери.
Выдохнув, возвращаюсь к столу. Минуя его, приближаюсь к панорамному окну, наслаждаясь ощущением того, что возвышаюсь над вечно жужжащим мегаполисом.
Даже пандемия не сломила Нью-Йорк. Он вновь кишит туристами, местными жителями и скакунами, жаждущими одержать победу на ипподроме «Американской мечты». Иллюзия живого города впечатляет, но на самом деле это всего лишь имитация жизни, бумажный дом. Муравейник, постоянно переполненный энергетикой хаотичной жизни. Наступи на его сердце – помрут почти все, разбегутся в разные стороны.
Безумие матери принесло мне немало проблем, но научило видеть дальше, больше, глубже.
Поэтому я так легко понимаю, кто способен быть в моей команде. Немного мужчин наделены стальными яйцами и хладнокровным характером, а тех, что обладают этими качествами – видно сразу.
Тоже самое с женщинами – мои ищейки могут не славиться званием «первых красавиц», но в них обязательно должна быть жизнь.
Та жизнь, которую я видел в Эриде и никогда не замечал в своей матери.
Она сдалась, отдав свою жизнь за несуществующие идеи.