Размер шрифта
-
+

Яжмаг - стр. 10

По факту это правильно, я тоже не позволяю себе надираться алкашкой в компании кого попало. Хотя если уж совсем по вампирскому чесноку, то пить в компании таких же магов куда более опасно и чревато, чем в вагоне, полном дембелей в голубых беретах или скучающих тётушек, возвращающихся из Москвы в Ахтубинск после семинара солнечных веганов по привлечению истинного лингама в яшмовую пещеру после сорока пяти. То есть когда баба опять ягодка-а! Я это проходил, я знаю, вам оно не надо…

– Что ж, тогда разрешите мне представиться первым: Ярослав ибн Гауда Мценский! Могу ли, в свою очередь, полюбопытствовать ваше имя?

– Гауда… это сыр, что ли?

– Это часть моей благородной фамилии, наследие от крещёных турок в Молдавии, – привычно соврал я, поскольку отвечал на данный вопрос уже миллион раз, если не больше.

– Нонна, – после короткого размышления таки решилась признаться наша застрявшая гостья. – Нонна Бернер. Прадедушка был родом из Поволжья, есть такая слобода Сарепта под Волгоградом. Родители ещё лет десять назад уехали в Германию по приглашению о возвращении этнических немцев. А я осталась у бабушки, потом училась и жила в Воронеже.

– На улице Лизюкова? Там ещё был такой забавный рыжий котёнок.

– Откуда вы знаете?

– Интуиция и просмотр советских мультиков в детстве. – Я задумчиво сделал большой глоток. – Вам не кажется, что беседовать лицом к лицу почему-то логичней, чем лицом к… ну, вы поняли.

– Тяните, черти, – сдалась она. – Иегова вам в помощь.

Я выпил ещё, наслаждаясь ощущением жидкого огня, весело бегущего по всем венам, и страстно обнял новоявленную знакомицу Нонну за бёдра. Она взвыла благим матом, как трезвая выпускница Гнесинки на Грушинском фестивале небритых бардов, но тем не менее, упёршись ножками в подоконник, сумела-таки пробкой вылететь из форточки, всем весом рухнув на моего кота. Фамильяра расплющило по полу неравномерным ковриком произвольной формы сантиметр в толщину, полтора метра в длину, нецензурная, но рифмованная брань веерно накрыла всю жилплощадь.

Если перевести на более-менее интеллигентный язык, то получится примерно:

– Оная дама, не лишённая миловидности (нецензурное) самка собаки по неликвидности (непечатное), отдавила мне всё (слово литературное, но в данном контексте всё равно неприемлемое) во всей красе своей, приятной на ощупь, но широкой, как Дворцовая площадь (меняем на…), группой ягодичных мышц! Тупая ты мышь! Чтоб тебе (непечатное) с размаху по лбу, а в (не конкретизируем куда) вставить колбу! Потом и потому (непроизносимое) в корабельную корму, ещё и по возможностям пола (неприличное) мяч от американского футбола!

Страница 10