Размер шрифта
-
+

Японские крылатые выражения - стр. 8

В большом заключено малое.

В большом заодно, а в малом расходятся.

В восемьдесят лет – что трехлетний.

В воспитании детей матери принадлежит семь долей, а отцу – три.

В деревне быть – по-деревенски жить.

В десять лет гений, в пятнадцать – талант, а в двадцать – обыкновенный человек.

В долине вся вода в один ручей стекается.

В дом, где смеются, приходит счастье.

В доме, где дымит печь, прожить можно, а где злоба пышет – не проживешь.

В драке обе стороны виноваты.

В драке товарищи рядом стоят.

В дружбе тоже знай границу.

В жизни столько путей, сколько в степи трав.

В косую щель луна не светит.

В лавке, где цены высокие, покупателей мало.

В литровую бутылку два литра не войдет.

В науках нет коротких путей.

В одной лодке друг другу помогают.

В опрокинутом гнезде яиц не бывает.

В отруби гвоздя не вобьешь.

В отсутствие хозяина в гости не ходят.

В подарок зимнее платье и летом принимают.

В прозрачной воде крупная рыба не водится.

В пути нужен попутчик, в жизни – друг.

В разбитое зеркало не смотрятся.

В своем горшке хоть белье стирай.

В своем деле и купец умен.

Страница 8
Продолжить чтение