Янмэйская охота. Том II - стр. 55
Нексия размышляла очень недолго:
– Просто нужно знать, что на свете никого нет лучше вашего избранника.
– Никого лучше… – повторила Иона, и тогда услышала во дворе голоса.
Иона знала множество признаков приближения схватки. Особый взгляд воинов – острый и невидящий, яркий и потухший; особая стойка – будто бы расслабленная, еще стремящаяся скрыть готовность; движение руки, отбросившей край плаща или куртки, убравшей препятствия на пути к эфесу… И, конечно, тембр голоса – такого не услышишь никогда, кроме минуты перед боем.
Иона выбежала на балкон, не разобрав ни слова, уловив лишь тональность. В сумрачном дворе две дюжины солдат Виттора окружали трех северян – двух верховых, одного пешего. Лошадь кайра Сеймура умирала, тихо хрипя простреленной глоткой. Сам Сеймур стоял с обнаженным мечом, у его ног лежал Джоакин Ив Ханна.
– Что происходит, господа?
– Миледи, пленник доставлен по вашему приказу. Солдаты графа пытаются его отнять.
Голос Сеймура звучал слишком холодно – даже для человека, чью лошадь убили. Она присмотрелась. Одежду кайра покрывали пятна крови – вне сомнений, свежие.
– Лейтенант Бласк, вы посмели атаковать моих людей?!
Офицер Виттора поклонился ей.
– Никак нет, миледи. По приказу милорда мы изымаем пленника, незаконно захваченного вашими воинами.
– Что означает – незаконно?
– Кайры устроили бойню в трактире и убили нескольких горожан. Многие ранены.
В глазах у Ионы потемнело.
– Сеймур, ко мне!
– Миледи, как быть с пленником?
– Оставьте его, и ко мне! Немедленно!
Деревянным голосом Иона попросила прощения у Нексии и ринулась в свой кабинет. Минуту спустя там оказался и Сеймур.
– Кайр, объяснитесь.
– Миледи, выполняя ваш приказ, я разыскал Джоакина Ив Ханну в трактире Одноглазого. Джоакин оказал сопротивление, его поддержали дружки из трактира. Я преодолел эту трудность. Не извольте беспокоиться.
– Преодолели трудность?.. – у нее пересохло горло. – Ск… сколько?
– Четырнадцать человек, считая самого Джоакина. Но грей сразу вывел его из строя, в бою участвовало только тринадцать. Было не сложно миледи.
Она поморгала, пытаясь понять, разобрать странную интонацию в голосе кайра.
– Было не сложно – что это значит?
– Мужичье, миледи. Вооружены чем попало: ножами, стульями, бутылками. Правда, за счет внезапности они оглушили грея, но все равно проблем не возникло. Я уложился в пару минут.
Иона поняла, что слышит: хвастовство! Сеймур доволен, что одолел тринадцать человек. Ждет похвалы от миледи. Холодная тьма!
– Сколько из них уцелело?..
– Один подлец убежал. Кстати, вы его знаете: Гарри Хог, цирюльник графа.