Якудза из другого мира 6 - стр. 36
– Мужчины… – хмыкула Шизуки. – Все вы такие. О вас заботишься, а вы всё из себя героев корчите. Я же хотела как лучше!
– Как лучше? У меня есть знакомый. В его семье тоже хотели "как лучше". Окружили старика заботой, выписали няньку, ничего не давали делать. И знаете, что? Он из бодрого пожилого человека превратился в старую дряхлую развалину. Всего какой-то год понадобился на то, чтобы вскрылись старые раны, чтобы новые болячки захватили тело. Мышцы одрябли, кожа обвисла. Родные своей заботой проложили ему прямую дорогу в крематорий. Так что не надо обо мне заботиться – я сам в состоянии принести себе стакан воды. И сейчас вы либо помиритесь и сделаете вид, что можете терпеть друг друга, либо оба отправитесь на улицу. А старый "дерзкий волкодав" будет жить себе дальше… Ну? Чего застыли?
Мы с Шизуки переглянулись. Её взгляд вряд ли можно назвать добрым. Мой же был сама благожелательность и участие. Я поклонился, не вытаскивая руки из ладони Норобу:
– Простите меня, госпожа Исикава, что подумал про вас плохое. Вы в самом деле заботитесь о моём учителе. Я буду рад оказать вам любую помощь, какая вам понадобится.
Она чуть помедлила, потом перевела взгляд на сэнсэя. Тот поджал губы. После такого она тоже кротко поклонилась мне и произнесла:
– Я прощаю тебя, Изаму-кун. Я искренне сожалею о происшедшем и, надеюсь, в дальнейшем у нас не возникнет подобных ситуаций.
– Вот и хорошо. Молодцы! – проговорил сэнсэй. – А сейчас мы пообедаем и отправимся в деревню. Хорошо, что вы помирились, а то идти в деревню врага недругами вообще ни в какие рамки не лезет. Мы и так можем не вернуться, а если будем рычать друг на друга, то не вернемся наверняка.
– Ты прав, Норобуш… Норобу, – поправилась Шизуки. – Но, может мы отправим туда молодого хинина? Всё-таки это его вина и, значит, ему и отвечать.
– Вот в том и разница между нами, Шизуки, что я своих друзей не предаю, – усмехнулся Норобу.
– Опять? Я уже не раз говорила, что тогда была ошибка. Неужели ты будешь напоминать мне об этом всю жизнь? – заломила руки Шизуки.
– Ладно, я всё равно простил тебя, но… чувство сожаления осталось, – пожал плечами сэнсэй. – Приступим же к еде и отведаем, что приготовила старая подруга. Изаму, ты можешь взять себе на кухне – там ещё осталось.
– С радостью разделю вашу трапезу, – с легким поклоном я отступил в сторону кухни.
И опять взгляд Шизуки вряд ли можно было назвать дружелюбным.
Глава 8
Мы не стали дожидаться Киоси. Передали Тигру, что отправляемся в деревню, скрытую в бамбуке и строго-настрого велели не ходить за нами. Чтобы было понятнее, сэнсэй как следует обматерил Тигра и тот промямлил, что всё понял.