Ябанжи
1
Yabancı (в переводе с турецкого) – 1. иностра́нец (м) иностра́нный незнако́мец (м) посторо́нний, 2. чужо́й, посторо́нний, 3. незнако́мый.
2
Sahil (в переводе с турецкого) – бе́рег, прибре́жная полоса́, побере́жье
3
Anadolu (в переводе с турецкого) – Центральная Турция
4
Şehzade (в переводе с турецкого) – наследник престола
5
Cahil (в переводе с турецкого) – невежественный человек
6
Paşa (в переводе с турецкого) – 1) паша́ (высший гражданский и военный титул в Османской Турции), 2) генера́л (в республиканском периоде), 3) серьёзный, благоразу́мный; скро́мный
7
Хюрре́м Хасеки́-султа́н – (осман. خرم حسکي سلطان, тур. Hürrem Haseki Sultan, в Европе известная как Роксола́на (лат. Roxolana); настоящее имя неизвестно. В поздней литературной традиции её имя "Алекса́ндра Гаври́ловна Лисо́вская; ок. 1502[1] или ок. 1505[2] – 15 или 18 апреля 1558[3]) – наложница, а затем жена османского султана Сулеймана Великолепного, хасеки, мать султана Селима II.
8
HünkÂr (в переводе с турецкого) – слово, используемое исключительно для султанов в Османской империи, правитель.
9
small talk – непринужденный разговор на отвлеченные темы, которые не предполагают договоренностей, обязательств и т.д.
10
Махр (араб. مهر – букв. «плата за невесту»[1]) – в исламском семейном праве, имущество, которое муж выделяет жене при заключении брака. Махр является одним из главных условий для заключения брака.
11
С лингвистической точки зрения турки супы пьют.
12
Чорба – название молдавских, румынских, сербских, турецких, македонских и болгарских горячих густых национальных супов.
13
Anne (в переводе с турецкого) – мама.
14
Mahalle (в переводе с турецкого) – название части города в некоторых странах с преимущественно мусульманским населением. Обычно махалля – размером с квартал, жители которого в некоторых странах осуществляют местное самоуправление.
15
Кемали́зм (тур. Atatürkçülük, Kemalizm) – идеология турецкого национализма, выдвинутая Кемалем.
16
Site – жилой комплекс повышенной комфортности в Турции. Новые высотки с большими лоджиями, бассейнами, идеальными газонами и клумбами, детскими и спортивными площадками – это типичный портрет так называемых сите.
17
Adana kebab (в переводе с турецкого) – Блюдо турецкой кухни
18
Памуккале – Древний город Иераполис и источники Памуккале́ (тур. Pamukkale, в пер. – «хлопковый замок») –природный и культурный объект Всемирного наследия ЮНЕСКО общей площадью около 1 077 га в провинции Денизли на юго-западе Турции.
19
ICQ (от англ. I seek you – «я ищу тебя») – бесплатная система мгновенного обмена текстовыми сообщениями для мобильных и иных платформ с поддержкой голосовой и видеосвязи.
20
Sütlü kahve (в переводе с турецкого) – кофе с молоком.
21
Ayıp (в переводе с турецкого) – позор
22
Ağda (в переводе с турецкого) – восковая эпиляция.
23
Çok selâm söyle (в переводе с турецкого) – Передавай большой привет.