Я заберу твой Дар. Вор - стр. 28
– Вот теперь надо решить, когда обрадовать их этой расчудесной новостью, – сладко зевнув, коварно протянула она.
– Ого, – не зная, как еще реагировать на подобную информацию, ошарашено хлопала я ресницами. – А ты оказывается опытная в вопросах похищения.
Софи рассмеялась. Но смех ее был печальный.
– Прямо скажем, это совсем не тот опыт, который хотелось бы повторять вновь и вновь.
Мы проснулись глухой ночью. И сразу стало понятно, что грайдеры «пляшут» именно от нас. Собравшись и свернув лагерь, маленький отряд вновь двинулся в путь. Ближе к утру Дикий лес резко оборвался в бескрайнюю шелестящую гладкими травинками степь. Пара часов блуждания под палящим солнцем по махровому изумрудному ковру, и мы вошли в какой-то мертвый город. Выбеленные отштукатуренные дома посерели, облупились и потрескались. Через дырявые крыши внутрь пустых жилищ запрыгивал проказник-ветер, высвистывая пыль сквозь выбитые окна с покосившимися ставнями. Улицы были широкие с вымощенными гладким камнем дорогами. На карнизах гнездовались красивые каменные горшки, в которых раньше наверняка росли цветы на любой вкус. Из темноты домов и переулков на нас испуганно взирали мордочки незнакомых мне животных, выглядывающие на шум. Когда же они чуяли запах грайдеров (я полагала, что они воспринимались ими как опасные хищники), то спешно убегали, припав к земле и поджав маленькие ушки.
Город был пуст. И пуст давно. Что здесь произошло? Что выгнало жителей? Болезнь? Стихия? Визромы? Скорее всего, последнее, но уточнять я не стала, помня наказ Рэйгара – поменьше говорить в присутствии грайдеров. Пройдя по центральной улице, мы вышли к высоченной стене, метров тридцать. Мне пришлось задрать голову, чтобы увидеть верх этой громадины. Но даже так не удалось рассмотреть, есть там кто живой или нет. Дверей, ворот или еще какого-нибудь отверстия, я не нашла, с тоской подумав, что сейчас вновь придется тащиться, пытаясь обойти эту махину.
Мои ожидания развеял Рэйгар. Подойдя к стене, он прикоснулся большим перстнем на среднем пальце правой руки, и по гладкому камню пробежала сизая волна тусклого света, будто в озеро бросили монетку. Как только удивительная цветная вибрация утихла, прямо перед вайгаром, словно мираж, вытесанные булыжники начали медленно расплываться, мерцать и тускнеть. Минута, и нашим взорам открылись высокие, обитые металлом, двери.
Я примерзла к земле. Рэйгар, конечно, что-то там говорил про магию. Но слышать это одно, а вот видеть совсем другое. Стоявшая рядом Софи тоже превратилась в восковую фигуру. Двери медленно начали расползаться. Как только они полностью отворились, мужчины двинулись к проходу. Вот только мы с Софи никак не могли заставить ноги вспомнить о своем предназначение.