Размер шрифта
-
+

Я убил Бессмертного. Том 5 - стр. 25

Удар в челюсть мне нанесли сбоку. Не такой, что способен мне навредить – но ощутимый.

– А, агент Гатлинг! – развернувшись, я с силой ударил нападающего под дых. – Когда я уйду – расспросите археологов насчёт храмов по всему миру. И… я бы на вашем месте устроил здесь ремонт, пока всё не разрушилось.

Довольно неожиданным было то, что в этом мире, полных скептиков Джонсов, знакомы с магией. Но… иногда полезно ошибаться, это вправляет мозги, ставит на место и избавляет от ложной самоуверенности.

– А ты не… – прохрипел Гатлинг, падая на землю, – уйдёшь!

– Уйду-уйду, – успокоил я его, добивая ударом в голову. Нет уж, вы могли навешать на себя защиту от заклинаний, но в ближнем бою вы мне не соперники.

– Алекс! Юнджи! Сюда! – взревел я, закрываясь от летящих в нас пуль магическим щитом. – Поезд до станции «домой» отбывает прямо сейчас!

Впрочем, те уже вылетели из храма. Судя по тому, как Юнджи потирала кулак, а Алекс жмурился одним глазом – они уже тоже с кем-то подрались.

– Сюда, живо! – я приоткрыл магический щит; оба нырнули туда.

– Там наши рюкзаки… – вдруг вспомнил Август.

– Пусть остаются, на сувениры, – я разрезал пространство, открывая портал. Для того, чтобы вернуться домой, портальная пушка не была нужна. Проход раскрылся, и мы все четверо ринулись внутрь.

Я уходил последним. Обернувшись, я увидел, что агент Гатлинг встаёт с земли, пристально и свирепо глядя на меня…

А затем оказался снова на Земле.

Портал закрылся.

– Ну, – выдохнул я, оглядывая соратников, – это уже кое-что.

Глава 5

Пару секунд мы молчали, тяжело дыша – а затем я огляделся. «Отправочной площадкой» в другие миры нам служила далёкая загородная деревня, ещё совсем недавно покрытая Туманом. Что ж, здесь всё было по-прежнему – разве что, времени прошло чуть больше, чем мы провели в том мире, но это меня не удивляло. О том, что в разных мирах – разные временные потоки, я прекрасно знал.

Итак, сейчас стоял поздний день – ещё немного, и пойдёт закат – и деревня была погружена в полную тишь. Звенели кузнечики и цикады, шелестел ветер высокой травой… и всё. Так, а где профессор?

– Профессор! – громко позвал я, идя вперёд – туда, где мы оставили старика.

– О! – японец вышел из-за угла, потирая сонные глаза. Кажется, он слегка задремал. – А вот и вы.

– А вот и мы, – подтвердил я. – Итак, пока мы там шатались – здесь всё было тихо?

– Ну, прямо здесь… – замялся Ханагава. – Да.

Ох. Как-то он не так это сказал. Странно, будто смущённо.

– Профессор, – я покачал головой, – вы что-то недоговариваете.

– Разве? – глаза Ханагавы чуть забегали в стороны.

Страница 25