Я сам похороню своих мертвецов - стр. 8
– Значит, вы слышали, что он на мели, – продолжал Инглиш. – Каким образом до вас дошли эти слухи, лейтенант?
Морилли поскреб щеку, и в его темных глазах отразилась тревога.
– Об этом упоминал наш комиссар. Он знал, что мы знакомы, и попросил меня поговорить с Роем. Я собирался зайти к нему завтра.
Инглиш вынул изо рта сигару и стряхнул пепел на пол.
– Поговорить о чем?
Морилли отвел взгляд:
– Из-за денег он докучал людям.
Инглиш сверлил его взглядом:
– Каким людям?
– Двум-трем клиентам, на которых он работал в последний год. Они пожаловались комиссару. Мне неприятно вам об этом говорить, мистер Инглиш, но ваш брат наверняка лишился бы лицензии.
Инглиш кивнул. Глаза его сузились.
– Значит, комиссар просил вас поговорить с ним. Но почему вас, а не меня, лейтенант?
– Я предлагал ему это, – сказал Морилли, и слабый румянец залил его шею, переходя на бледное лицо. – Но он не из тех, кого легко убедить.
Инглиш неожиданно улыбнулся, и его улыбка не предвещала ничего хорошего.
– Я тоже.
– Все, что я рассказал вам, мистер Инглиш, не для протокола, – поспешно вставил Морилли. – Комиссар с меня шкуру спустит, если узнает, что…
– Все нормально, забудьте, – прервал его Инглиш. Он поглядел на тело. – Это ведь его не оживит, правда?
– Совершенно верно, – произнес Морилли, немного успокаиваясь. – И кое-что еще, тоже не для протокола: лицензию у него собирались отобрать в конце недели.
– За попытку вытрясти деньги из бывших клиентов? – резко спросил Инглиш.
– Насколько я понимаю, он отчаянно нуждался в деньгах. Он угрожал одной особе. Она не стала выдвигать обвинение, однако это был едва ли не шантаж.
Внезапно на скулах Инглиша проступили желваки.
– Лучше поговорим об этом в другой раз, не хочу вас задерживать. Увидимся утром.
– Да, мистер Инглиш, – согласился Морилли.
Когда Инглиш пошел к двери, Морилли добавил:
– Слышал, ваш парень выиграл бой. Мои поздравления.
Инглиш остановился.
– Верно. Кстати, я велел Винсу поставить за вас. С одной сотни вы заработали три. Завтра утром, когда зайдете ко мне, найдите Винса, он отдаст вам наличными. – Инглиш посмотрел Морилли прямо в глаза. – Идет?
Морилли зарделся.
– О, как любезно с вашей стороны, мистер Инглиш. Я правда собирался сделать ставку.
– Да, только у вас не было времени. Знаю, каково это, и о вас не забыл. Люблю заботиться о своих друзьях. Рад, что вы выиграли.
Инглиш вышел в приемную, оттуда в коридор и, кивком подозвав Чака, вошел в лифт.
Морилли с двумя детективами стояли у двери, наблюдая, как лифт отправился вниз.
– Похоже, что ему все это до лампочки, – заметил один из детективов, входя обратно в кабинет.