Я приду плюнуть на ваши могилы (сборник) - стр. 7
– Чем занимаемся, молодые люди? – спросил я.
Машина рывком тронулась, и Джики забралась коленками на сиденье и повернулась, чтобы мне ответить.
– Трудимся, – сказала она.
– Учеба? – предположил я.
– В том числе…
– Перебирайся сюда, – сказал я, повысив голос из-за шума ветра, – удобней будет говорить.
– Как бы не так, – пробормотала она и опять слегка прикрыла глаза. Должно быть, она подцепила этот приемчик из какого-нибудь фильма.
– Не хочешь себя компрометировать?
– Ладно уж, – сказала она.
Я подхватил ее за плечи, и она стала перелезать через спинку сиденья.
– Эй вы, – сказала Джуди, – странненькая у вас манера разговаривать.
Я решил посадить Джики слева от себя, а по пути – прихватить ее за хорошие места. Получилось неплохо. Было заметно, что шутка пришлась ей по душе. Я усадил ее на сиденье и обхватил рукой.
– Теперь спокойно, – сказал я, – а то нашлепаю.
– Что это у тебя во фляжке? – спросила она и полезла под пиджак, который лежал у меня на коленях. Не знаю, нарочно ли это было сделано, но если да, то она ловко попала в цель.
– Не нервничай, – сказал я, убирая ее руку, – я тебя обслужу.
Я открутил никелированную пробку и подал ей фляжку. Она сделала большой глоток.
– Не всё, – вдруг завопил Дик; он следил за нами через зеркало. – Ли, оставь мне, старый крокодил!
– Не бойся, у меня есть еще.
Он перехватил руль одной рукой, а другую протянул назад, к нам.
– Эй, не дури! – сказала Джуди. – А то куда-нибудь вмажемся.
– Какая рассудительность, – сыронизировал я. – Ты никогда не теряешь хладнокровия?
– Никогда, – ответила Джуди и, на лету перехватив флягу, вернула ее мне уже пустой.
– Ну, – одобрительно сказал я, – теперь лучше?
– Превосходно.
Я увидел у нее на глазах слезы, но ей удалось не показать виду, хотя голос ее звучал несколько приглушенно.
– Ну вот, – сказала Джики, – а мне?
– Сейчас еще достанем, – пообещал я, – возьмем гитару и вернемся к Рикардо.
– Везет тебе, – сказал Дик, – нам никто ничего не продаст.
– Вот что значит выглядеть так молодо, – сказал я со смешком.
– При чем здесь «молодо», – проворчала Джики.
Она начала ерзать и в конце концов уселась так, что мне ничего не оставалось, как немного поразвлечь свои пальцы. Машина резко затормозила, и моя рука небрежно свесилась с ее плеча.
– Сейчас вернусь, – объявил Дик.
Он выбрался из машины и побежал к дому, мало чем отличающемуся от соседних. Очевидно, их строил один и тот же подрядчик. Вскоре Дик вновь показался на крыльце. У него в руках была гитара в лакированном футляре. Он хлопнул дверью и в три прыжка очутился у машины.